[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://citadel/debian/po/de.po



David Prévot:
You are noted as the last translator of the debconf translation for
citadel.

Bin ich zwar nicht, aber da Helge pausiert, springe ich ein.

The deadline for receiving the updated translation is
Mon, 17 Sep 2012 10:02:32 -0400.

Bitte um Korrektur.

Gruß,
Chris

# Translation of citadel debconf templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2008, 2009,
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de> 2012.
# This file is distributed under the same license as the citadel package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: citadel 8.14-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: citadel@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-08 09:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-08 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:2001
msgid "Listening address for the Citadel server:"
msgstr "Adresse, auf der der Citadel-Server auf Anfragen wartet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:2001
msgid ""
"Please specify the IP address which the server should be listening to. If "
"you specify 0.0.0.0, the server will listen on all addresses."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die IP-Adressen an, auf der der Server auf Anfragen warten "
"soll. Falls Sie 0.0.0.0 angeben, wird der Server auf allen Adressen auf "
"Anfragen warten."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:2001
msgid ""
"This can usually be left to the default unless multiple instances of Citadel "
"are running on the same computer."
msgstr ""
"Normalerweise können Sie die Vorgabe beibehalten, falls Sie nicht mehrere "
"Instanzen von Citadel auf dem gleichen Rechner betreiben."

#. Type: select
#. Choices
#: ../citadel-server.templates:3001
msgid "Internal"
msgstr "Intern"

#. Type: select
#. Choices
#: ../citadel-server.templates:3001
msgid "Host"
msgstr "Host"

#. Type: select
#. Choices
#: ../citadel-server.templates:3001
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#. Type: select
#. Choices
#: ../citadel-server.templates:3001
msgid "Active Directory"
msgstr "Active Directory"

#. Type: select
#. Description
#: ../citadel-server.templates:3002
msgid "Authentication method to use:"
msgstr "Zu verwendene Authentifizierungsmethode:"

#. Type: select
#. Description
#: ../citadel-server.templates:3002
msgid ""
"Please choose the user authentication mode. By default Citadel will use its "
"own internal user accounts database. If you choose \"Host\", Citadel users "
"will have accounts on the host system, authenticated via /etc/passwd or a "
"PAM source. \"LDAP\" means an RFC 2307 compliant directory server; \"Active "
"Directory\" means the nonstandard Microsoft Active Directory LDAP scheme."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Authentifizierungsmethode für Benutzer. Standardmä�ig "
"wird Citadel seine interne Benutzerkontendatenbank verwenden. Falls Sie "
"»Host« wählen, werden die Benutzer von Citadel Konten auf dem Gastsystem "
"haben und via /etc/passwd oder einer PAM-Quelle authentifiziert werden. "
"»LDAP« wählt einen RFC2307-konformen Verzeichnisdienst. »Active Directory« "
"wählt das LDAP-Schema »MS Active Directory«, das nicht Standard ist."

#. Type: select
#. Description
#: ../citadel-server.templates:3002
msgid ""
"Do not change this option unless you are sure it is required, since changing "
"back requires a full reinstall of Citadel."
msgstr ""
"Ã?ndern Sie diese Option nur, falls Sie sich sicher sind, dass Sie sie "
"benötigen. Das Zurücksetzen dieser Option benötigt eine komplette "
"Neuinstallation von Citadel."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:4001
msgid "LDAP host:"
msgstr "LDAP-Host:"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:4001
msgid "Please enter host name or IP address of your LDAP server."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Rechnernamen oder die IP-Adresse Ihres LDAP-Servers an."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:5001
msgid "LDAP port number:"
msgstr "LDAP-Portnummer:"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:5001
msgid "Please enter the port number of your LDAP service (usually 389)."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Portnummer Ihres LDAP-Dienstes an (normalerweise 389)."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:6001
msgid "LDAP base DN:"
msgstr "LDAP-base-DN:"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:6001
msgid ""
"Please enter the Base DN to search for authentication (for example: "
"dc=example,dc=com)."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die »Base DN« an, die zur Authentifizierung durchsucht werden "
"soll (beispielsweise dc=example,dc=com)."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:7001
msgid "LDAP bind DN:"
msgstr "LDAP-Bind-DN:"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:7001
msgid ""
"Please enter the DN of an account to use for binding to the LDAP server for "
"performing queries. The account does not require any other privileges. If "
"your LDAP server allows anonymous queries, you can leave this blank."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die DN eines Kontos an, das zum Binden an den LDAP-Server "
"zur Durchführung von Abfragen verwendet wird. Das Konto benötigt keine "
"weiteren Privilegien. Falls Ihr LDAP-Server anonyme Abfragen erlaubt, können "
"Sie dies leer lassen."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:8001
msgid "LDAP bind password:"
msgstr "LDAP-Bind-Passwort:"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:8001
msgid ""
"If you entered a Bind DN in the previous question, you must now enter the "
"password associated with that account. Otherwise, you can leave this blank."
msgstr ""
"Falls Sie in der vorherigen Frage eine Bind-DN eingegeben haben, müssen Sie "
"jetzt das zum Konto zugehörige Passwort eingeben. Lassen Sie dies "
"andernfalls leer."

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:9001
msgid "Citadel administrator username:"
msgstr "Benutzername des Citadel-Administrators:"

#. Type: string
#. Description
#: ../citadel-server.templates:9001
msgid ""
"Please enter the name of the Citadel user account that should be granted "
"administrative privileges once created. If using internal authentication "
"this user account will be created if it does not exist. For external "
"authentication this user account has to exist."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen des Citadel-Benutzerkontos an, dem nach der "
"Erstellung administrative Privilegien erteilt werden sollen. Falls interne "
"Authentifizierung verwandt wird und das Benutzerkonto noch nicht existiert, "
"wird es erstellt. Für externe Authentifizierung muss das Benutzerkonto "
"existieren."

#. Type: password
#. Description
#: ../citadel-server.templates:10001
msgid "Administrator password:"
msgstr "Administratorpasswort:"

#. Type: password
#. Description
#: ../citadel-server.templates:10001
msgid ""
"While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for "
"the administrator user."
msgstr ""
"Es ist zwar nicht zwingend notwendig, wird aber nachdrücklich empfohlen, "
"dass Sie für den administrativen Benutzer ein Passwort setzen."

#. Type: password
#. Description
#: ../citadel-server.templates:11001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Geben Sie zur �berprüfung das Passwort erneut ein:"

#. Type: password
#. Description
#: ../citadel-server.templates:11001
msgid ""
"Please enter the same administrator password again to verify that you have "
"typed it correctly."
msgstr ""
"Bitte geben Sie dasselbe Administratorpasswort wieder ein, um zu prüfen, ob "
"Sie es korrekt getippt haben."

#. Type: error
#. Description
#: ../citadel-server.templates:12001
msgid "No such user"
msgstr "Kein derartiger Benutzer"

#. Type: error
#. Description
#: ../citadel-server.templates:12001
msgid ""
"The username you entered was not recognised. You need to specify a user "
"account that already exists."
msgstr ""
"Der Benutzername, den Sie eingegeben haben, wurde nicht erkannt. Sie müssen "
"ein Benutzerkonto angeben, das bereits existiert."

Reply to: