[Website] News vom 02.03.2012
Hallo zusammen,
wieder eine ist eine Übersetzung fertig und wieder seid Ihr eingeladen, Eure
Meinung dazu abzugeben.
Grueße
Erik
--
Linux User: 499744
Linux Machine: 434256
No need to CC me ;)
# Status: [open-for-edit]
# $Id: 2012-03-02-debconf-needs-money.wml 3254 2012-02-29 20:40:50Z boutil-guest $
# $Rev: 3254 $
<define-tag pagetitle>Eine schönere DebConf12 mit Ihrer Hilfe: Spenden Sie oder werden Sie Sponsor</define-tag>
<define-tag release_date>2012-03-02</define-tag>
#use wml::debian::news
#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Erik Pfannenstein"
<p>DebConf is the annual conference of the Debian Project. In addition to a full
schedule of technical, social and policy talks, DebConf provides an opportunity
for developers, contributors and other interested people to meet in person and
work together. It has taken place annually since 2000 in locations as varied as
Scotland, Argentina and Bosnia and Herzegovina. This year DebConf12 is in
Managua, Nicaragua.</p>
<p>Die DebConf ist die jährliche Konferenz des Debian-Projektes. Neben
einem mit technischen, sozialen und politischen Vorträgen gefüllten Zeitplan
bietet die DebConf eine Möglichkeit für Entwickler, Mitwirkende und andere
interessierte Leute, sich persönlich zu treffen und miteinander zu arbeiten.
Seit 2000 findet sie jährlich in Ländern wie Schottland, Argentinien
und Bosnien und Herzegowina. Die diesjährige DebConf12 ist in Managua,
Nicaragua.</p>
----
<p>This year, as every year, a great deal of the burden for the conference is
placed on Debian volunteers who donate time and energy to organizing the
conference. Your help would be most welcome. If you are interested in
volunteering, take a look at the <a href="http://debconf12.debconf.org/volunteer.xhtml">volunteer page on DebConf12 website</a>.</p>
<p>Wie jedes Jahr wird heuer Debians Freiwilligen, die ihre Zeit und Kraft
dafür hergeben, die DebConf zu organisieren, wieder eine große Bürde auferlegt.
Ihre Hilfe ist dabei sehr willkommen. Wenn Sie an Mithilfe interessiert sind,
werfen Sie doch einen Blick auf die
<a href="http://debconf12.debconf.org/volunteer.xhtml">Mithilfeseite der DebConf12-Website.</a></p>
----
<p>Alternatively, you can help DebConf12 by
<a href="http://debconf12.debconf.org/payments.xhtml">donating money</a> which
will be used to enable those Debian contributors who otherwise couldn't attend
due to funding shortage. You can contribute money by either becoming a sponsor (if you are a
company) or donating money as an individual.</p>
<p>Alternativ können Sie die DebConf12 durch
<a href="http://debconf12.debconf.org/payments.xhtml">Geldspenden</a>
unterstützen, die dazu verwendet werden, denjenigen finanziell unter die Arme
zu greifen, die sich eine Teilnahme an der DebConf sonst nicht leisten könnten.
Sie können entweder Sponsor werden (wenn Sie eine Firma sind) oder als
Einzelperson etwas spenden.</p>
----
<p> If you are interested in becoming a sponsor, you can find more
information about DebConf12 <a href="http://debconf12.debconf.org/become-sponsor.xhtml">sponsor
page</a> or directly contact <<a href="mailto:sponsors@debconf.org">sponsors@debconf.org</a>>.</p>
<p>Wenn Sie Sponsor werden möchten, finden Sie weitere Informationen über die
DebConf12 auf der
<a href="http://debconf12.debconf.org/become-sponsor.xhtml">Sponsorenseite</a>.
Sie können auch direkt an
<<a href="mailto:sponsors@debconf.org">sponsors@debconf.org</a>>
schreiben.</p>
---
<p>Companies or organizations can, in addition to monetary donations,
make in-kind donations, or lend equipment for the conference period.</p>
<p>Unternehmen oder Organisationen können neben Geld- auch Sachspenden leisten
oder für die Dauer der Konferenz Ausrüstung verleihen.</p>
----
<h2>About Debian</h2>
<p>
The Debian Project was founded in 1993 by Ian Murdock to be a truly
free community project. Since then the project has grown to be one of
the largest and most influential open source projects. Thousands of
volunteers from all over the world work together to create and
maintain Debian software. Available in 70 languages, and
supporting a huge range of computer types, Debian calls itself the
<q>universal operating system</q>.
</p>
<h2>Über Debian</h2>
<p>Das Debian-Projekt wurde 1993 von Ian Murdock als wirklich freies
Gemeinschaftsprojekt gegründet. Seitdem ist das Projekt zu einem der größten
und einflussreichsten Open-Source-Projekte angewachsen. Tausende von
Freiwilligen aus aller Welt arbeiten zusammen, um Debian-Software herzustellen
und zu betreuen. Verfügbar in über 70 Sprachen und eine große Bandbreite an
Rechnertypen unterstützend bezeichnet sich Debian als das <q>universelle
Betriebssystem</q>.</p>
----
<h2>About DebConf</h2>
<p>DebConf is the Debian Project's developer conference. In addition to a
full schedule of technical, social and policy talks, DebConf provides an
opportunity for developers, contributors and other interested people to
meet in person and work together more closely. It has taken place
annually since 2000 in locations as varied as Scotland, Argentina, and
Bosnia and Herzegovina. More information about DebConf is available from
http://debconf.org/.</p>
<h2>Über die DebConf</h2>
<p>Die DebConf ist die Entwicklerkonferenz des Debian-Projektes. Neben
einem mit technischen, sozialen und politischen Vorträgen gefüllten Zeitplan
bietet die DebConf eine Möglichkeit für Entwickler, Mitwirkende und andere
interessierte Leute, sich persönlich zu treffen und enger miteinander zu
arbeiten. Seit 2000 findet sie jährlich in Ländern wie Schottland, Argentinien
und Bosnien und Herzegowina statt. Weitere Informationen über die DebConf sind
unter <a>http://debconf.org/</a> erhältlich.</p>
----
<h2>Contact Information</h2>
<p>For further information, please visit the Debian web pages at
<a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> or send mail to
<press@debian.org>.</p>
<h2>Kontaktinformationen</h2>
<p>Für weitere Informationen besuchen Sie bitte die Debian-Webseiten unter
<a href="$(HOME)/">http://www.debian.org/</a> oder schicken eine E-Mail an
<press@debian.org>.</p>
Reply to: