[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://mantis/po/de.po



Hallo,

anbei die Übersetzung von Mantis.
20 kurze Zeichenketten für den eiligen Korrekturleser.

Gruß,
Chris
# German translation of the mantis Debconf template.
# Copyright (C) 2006 Patrick Schoenfeld <schoenfeld@in-medias-res.com>,
# Copyright (C) 2007, 2009 Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>,
# Copyright (C) 2011 Chris Leick <c.leick@vollbio.de>.
# This file is distributed under the same license as the mantis package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mantis 1.2.8-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mantis@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-22 14:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-19 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../mantis.templates:1002
msgid "Web server to configure for Mantis:"
msgstr "Webserver, der für Mantis konfiguriert werden soll:"

#. Type: select
#. Description
#: ../mantis.templates:1002
msgid ""
"Please choose the Web server that should be automatically configured to run "
"Mantis on this system."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie den Webserver, der automatisch konfiguriert werden soll, um "
"Mantis auf diesem System auszuführen."

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:2001
msgid "Web server authentication username for Mantis:"
msgstr "Webserver-Authentifizierungs-Benutzername für Mantis:"

#. Type: string
#. Description
#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:2001 ../mantis.templates:3001
msgid ""
"The /admin directory for Mantis will be protected with htaccess, allowing "
"only the authenticated user to set up the database."
msgstr ""
"Das Verzeichnis /admin für Mantis wird mit htaccess geschützt, so dass nur "
"dem authentifizierten Benutzer gestattet ist, die Datenbank einzurichten."

#. Type: string
#. Description
#: ../mantis.templates:2001
msgid "Please specify a username."
msgstr "Bitte geben Sie einen Benutzernamen an."

#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:3001
msgid "Web server authentication password for Mantis:"
msgstr "Webserver-Authentifizierungs-Passwort für Mantis:"

#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:3001
msgid "Please specify a password."
msgstr "Bitte geben Sie ein Passwort an."

#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:4001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Geben Sie zur �berprüfung das Passwort erneut ein:"

#. Type: password
#. Description
#: ../mantis.templates:4001
msgid ""
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das gleiche Benutzerpasswort wieder ein, um zu prüfen, ob Sie "
"es korrekt eingetippt haben."

#. Type: error
#. Description
#: ../mantis.templates:5001
msgid "Password input error"
msgstr "Passworteingabefehler"

#. Type: error
#. Description
#: ../mantis.templates:5001
msgid "The two passwords you entered were empty or not the same."
msgstr ""
"Die beiden von Ihnen eingegegenen Passwörter waren leer oder stimmten nicht "
"überein."

#. Type: error
#. Description
#: ../mantis.templates:5001
msgid "Please try again."
msgstr "Bitte versuchen Sie es erneut."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:6001
msgid "Restart web server after Mantis installation?"
msgstr "Den Webserver nach der Mantis-Installation neu starten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:6001
msgid "In order to activate Mantis, the web server should be restarted."
msgstr "Um Mantis zu aktivieren, sollte der Webserver neu gestartet werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mantis.templates:6001
msgid ""
"Please choose whether you want to do this now or if you prefer restarting it "
"manually."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie, ob Sie dies nun tun möchten oder ob sie es vorziehen, ihn "
"manuell zu starten."

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:7001
msgid "Installation complete"
msgstr "Installation vollständig"

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:7001
msgid ""
"Mantis has been installed on this system but still may require further "
"configuration."
msgstr ""
"Mantis wurde auf diesem System installiert, könnte aber noch weitere "
"Konfiguration benötigen."

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:7001
msgid "Please read /usr/share/doc/mantis/README.Debian carefully."
msgstr "Bitte lesen Sie sorgfältig /usr/share/doc/mantis/README.Debian."

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:7001
msgid ""
"You should point your browser to http://<yourhost>/mantis/admin/install.php "
"in order to install or update the Mantis database."
msgstr ""
"Sie sollten mit Ihrem Browser auf http://<yourhost>/mantis/admin/install.php "
"gehen, um die Mantis-Datenbank zu installieren oder zu aktualisieren."

#. Type: note
#. Description
#: ../mantis.templates:7001
msgid ""
"The Mantis database is not automatically removed when the package is "
"uninstalled; this must be done manually if required."
msgstr ""
"Die Mantis-Datenbank wird nicht automatisch entfernt, wenn das Paket "
"deinstalliert wird; dies muss, falls erforderlich, manuell getan werden."

Reply to: