[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Manpage zu apt-config: deutsche Übersetzung



Hallo Helge,

Helge Kreutzmann:
Chris Leick wrote:

#. type: Content of:<refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
#: apt.conf.5.xml:158
msgid ""
"All Architectures the system supports. Processors implementing the"
"<literal>amd64</literal>  are e.g. also able to execute binaries compiled for "
"<literal>i386</literal>; This list is use when fetching files and parsing "
"package lists. The internal default is always the native architecture"
"(<literal>APT::Architecture</literal>)  and all foreign architectures it can "
"retrieve by calling<command>dpkg --print-foreign-architectures</command>."
msgstr ""
"alle Architekturen, die das System unterstützt. Prozessoren, die"
"<literal>amd64</literal>  implementieren sind beispielsweise ebenso in der "
"Lage Programme auszuführen, die für<literal>i386</literal>  kompiliert "
"wurden. Diese Liste wird benutzt, wenn Dateien abgerufen und Paketlisten"
"ausgewertet werden. Die interne Vorgabe ist immer die native Architektur"
"(<literal>APT::Architecture</literal>) und alle fremden Architekturen, die "
"durch Aufruf von<command>dpkg --print-foreign-architectures</command>  "
"abgefragt werden können."
Im Gegensatz zum vorherigen Absatz beginnt dieser im Original mit
einem Großbuchstaben. Ist das ein Fehler im Original? Falls nein,
müsstest Du nicht auch groß beginnen?

Es ist kein vollständiger Satz. Ich finde keine Rechtschreibregel, nach der eine Großschreibung möglich wäre. Mir ist allerdings aufgefallen, dass solche Teilsätze am Anfang eines Abschnitts auch in der deutschen Übersetzung durchgängig groß geschrieben sind. Ich werde es erst mal anpassen. Ich vermute, dass das allein aus optischen Gründen gemacht wurde.

Habe alles übernommen. Vielen Dank für die Korrektur. Die entdeckten Fehler und die Übersetzung werde ich wie bisher bei diesem Paket direkt an die Maintainer senden.

Gruß,
Chris


Reply to: