[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Keysigning



Hallo,
On Sun, Jan 04, 2009 at 06:27:34PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> On Fri, Dec 22, 2006 at 05:47:49PM +0100, Helge Kreutzmann wrote:
> > On Wed, Apr 26, 2006 at 11:03:09PM +0200, Florian Ernst wrote:
> > > On Wed, Apr 26, 2006 at 09:06:28PM +0200, Jens Seidel wrote:
> > > > On Wed, Apr 26, 2006 at 07:07:49PM +0200, Helge Kreutzmann wrote:
> > > > > On Wed, Apr 26, 2006 at 06:35:31PM +0200, Florian Ernst wrote:
> > > > > > Sollte Eurer Meinung nach »keysigning« (w.z.B. in »keysigning party«,
> > > > > > siehe die Einleitung der aktuellen DWN[0]) übersetzt oder lieber
> > > > > > beibehalten werden?
> > > > > 
> > > > > ich bin weiter für »Schlüssel-Signier-Party«.
> > > > 
> > > > Dem schließe ich mich an. Diese Übersetzung ist kurz, präzise und für
> > > > viele wohl verständlicher als »keysigning«.
> > > > 
> > > > Eventuell »Schlüsselsignierparty«?
> > > 
> > > Hm, mir scheint, wenn »keysigning« nicht klar ist, dann wird auch
> > > »Schlüsselsignierparty« als Begriff wohl kaum verstanden werden.
> > > 
> > > In der Übersetzung der DWN hatten wir bei den letzten Malen jeweils
> > > »keysigning« beibehalten, insofern möchte ich es auch für die aktuelle
> > > Ausgabe verwenden, die ich sogleich verschicke.
> > > Damit möchte ich aber keineswegs eine Klärung im Ansatz abwürgen ...
> > 
> > Wenn ich das richtig sehe, gibt es 3 Stimmen für Keysigning-Party, 2
> > haben sich nicht festgelegt und zwei waren für Schlüsselsignierparty.
> > 
> > Florian, kümmerst Du Dich weiter um die Klärung?
> 
> Mmmh, der Punkt ist noch offen und grob durchgegreppt verwenden wir
> zumindest auf der Website deutlich häufiger »Schlüsselsignierparty«
> (zum Teil mit Bindestrichen) als die »Keysigning-Party«.
> 
> Falls es nicht noch neue Argumente gibt, würde ich
> »Schlüsselsignierparty« in die Wortliste eintragen.

Trage ich demnach jetzt so ein.

Viele Grüße

         Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: