[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Begriffe: Major/Minor Device Number



Hallo Helge,
Du hast jetzt eingetragen:

+  * major device number - Major Device Number
+  * minor device number - Minor Device Number

Aber mindestens zwei haben dafür gestimmt, »device« und »number« zu
übersetzen.
Hast Du schon Zeit hierfür gehabt?
Aus dem Bauch heraus:

Ich neige dazu, eher die Wahl zwischen dem englischen Begriff und der vollständigenÜbersetzung freizustellen. Eine Teilübersetzung ist nach meinem Gefühl einfach Kauderwelsch.
Wie bereits diskutiert, bin ich dafür, entweder komplett zu übersetzen
(Haupt-Gerätenummer) oder zumindest den zweiten und dritten
Bestandteil (Major-Gerätenummer). Eine komplette Unübersetzung wäre
IMHO nur sinnvoll, wenn die Abkürzung intensiv vewandt würde, die habe
ich aber noch nie gesehen.
leider stehe alleine mit meiner Meinung. Chris hat es jetzt auch
wieder angesprochen.  Jetzt steht der von Dir, Holger und Chris
favorisierte Hybrid in der Wortliste.

Viele Grüße
       Martin


Reply to: