[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://man-db/man.1



Hallo Helge (und alle anderen),

> Für mehr habe ich gerade keine Zeit. Könntest Du die Dinge einbauen
> und die so entstandene Seite noch mal auf die Liste schicken? Ich
> steige dann bei Zeile 500 noch mal ein, wenn ich zeitlich dazu komme.

da hast du eine Menge gefunden. Pager habe ich gegen Anzeigeprogramm ausge-
tauscht, bei Prompt ziere ich mich noch ein wenig. Weitere Meinungen sind
gern gesehen.

Zeile 500 ist genau genommen Zeile 778 (von 1966) mit dem Text
  #: man.1.current:517.
Bis dahin reicht der Patch und die neue Datei.

Viele Grüße
  Martin

*****************************************************************************

> > #. type: tbl table
> > #: man.1.current:229
> > #, no-wrap
> > msgid "[\\|B<-abc>\\|]@any or all arguments within [ ] are optional.\n"
> > msgstr "[\\|B<-abc>\\|]@Ein oder mehrere Argumente innerhalb der [ ] sind optional.\n"

H: Satzpunkt entfernen.
M: Für mich ist das ein vollständiger Satz. Auch im Rest dieser kleinen
M: Tabelle.

> > #. type: Plain text
> > #: man.1.current:355

H: Übersetzt Du Cache oder nicht? Hier kommt beides vor.
M: Einmal zur stilistischen Auflockerung:

> > #. type: Plain text
> > #: man.1.current:433
> > msgid ""
> > "Support for international message catalogues is also featured in this package " > > "and can be activated in the same way, again if available. If you find that " > > "the manual pages and message catalogues supplied with this package are not " > > "available in your native language and you would like to supply them, please "
> > "contact the maintainer who will be coordinating such activity."
> > msgstr ""
> > "Darüber hinaus unterstützt dieses Paket auch lokalisierte Meldungen, die Sie " > > "bei Verfügbarkeit auf die gleiche Weise aktivieren können. Wenn Sie diese "
> > "Handbuchseiten und die Ausgaben der Hilfsprogramme gerne in Iher "
> > "Landessprache hätten, aber diese nicht vorfinden und Sie beisteuern möchten, "
> > "nehmen Sie bitte mit dem Autor Kontakt auf, der dann die Übersetzung "
> > "koordiniert."

H: (Inhaltlich finde ich den Tipp nicht so prickelnd, da die Betreuer
H: normalerweise ehr weniger mit der Übersetzung zu tun haben (wollen))
M: Im Moment stimmen Autor und Betreuer überein. Und die Übersetzungen laufen
M  über das Translation Team.

> > #. type: Plain text
> > #: man.1.current:456
> > msgid ""
> > "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> " > > "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check is " > > "performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. If this " > > "option is always given, it is not generally necessary to run B<%mandb%> after " > > "the caches are initially created, unless a cache becomes corrupt. However, " > > "the cache consistency check can be slow on systems with many manual pages " > > "installed, so it is not performed by default, and system administrators may " > > "wish to run B<%mandb%> every week or so to keep the database caches fresh. " > > "To forestall problems caused by outdated caches, B<%man%> will fall back to " > > "file globbing if a cache lookup fails, just as it would if no cache was "
> > "present."
> > msgstr ""
> > "Bei der Suche nach den gewünschten Handbuchseiten wertet B<%man%> zunächst " > > "die I<Index>-Datenbank-Caches aus. Wenn die Option B<-u> gewählt wird, wird " > > "eine Cache-Konsistenzprüfung durchgeführt, um sicherzustellen, dass die " > > "Datenbanken das Dateisystem genau wiedergeben. Wenn diese Option immer " > > "angegeben wird, ist es im Allgemeinen nicht erforderlich, B<%mandb%> nach der " > > "anfänglichen Erstellung der Caches auszuführen, sofern nicht ein Cache " > > "beschädigt wird. Die Konsistenzprüfung des Caches kann auf Systemen mit " > > "vielen installierten Handbuchseiten zu Verzögerungen führen und wird darum "
> > "standardmäßig nicht durchgeführt. Daher werden Systemadministratoren "
> > "vielleicht einmal wöchentlich B<%mandb%> laufen lassen wollen, um die " > > "Datenbank-Caches aktuell zu halten. Um durch veraltete Caches verursachte " > > "Probleme zu verhindern, durchsucht B<%man%> nach einer fehlgeschlagenen Suche " > > "in den Caches das Dateisystem, wie es ohne Caches der Fall gewesen wäre."

H: Zum Thema »Cache« und »globbing« s.o.
M: (beide merke ich jetzt nicht mehr an, bitte global prüfen)
M: Ich habe hier jetzt nicht wortreich "globben" umschrieben, weil ich es
M: für das Verständnis nicht erforderlich halte. Und ich bin oben darauf
M: eingegangen.

Attachment: man.1.po
Description: application/gettext

--- man.1.po.1	2010-10-17 17:45:27.000000000 +0200
+++ man.1.po	2011-02-20 19:04:11.000000000 +0100
@@ -1,7 +1,7 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE
-# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# German translation of man-db - whatis.1
+# Copyright (C) 2010 Martin Eberhard Schauer
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Martin E. Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -79,7 +79,7 @@
 "I<Locale>\\|] [\\|B<-m> I<System>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<Pfad>"
 "\\|] [\\|B<-S> I<Liste>\\|] [\\|B<-e> I<Erweiterung>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>"
 "\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>"
-"\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<Pager>\\|] [\\|B<-r> "
+"\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<Anzeigeprogramm>\\|] [\\|B<-r> "
 "I<Prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<Kodierung>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>"
 "\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<Zeichenkette>\\|] [\\|B<-t>"
 "\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<Gerät>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<Browser>\\|]\\|] [\\|"
@@ -91,7 +91,7 @@
 #: man.1.current:75
 msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|."
 msgstr ""
-"B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<Optionen>\\|] I<regulärer Ausdruck> \\&.\\|."
+"B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<Optionen>\\|] I<regulärer_Ausdruck> \\&.\\|."
 "\\|."
 
 #.  The whatis command line
@@ -102,7 +102,7 @@
 "\\|B<-I>\\|] [\\|I<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|."
 msgstr ""
 "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<Liste>\\|] [\\|B<-i>\\||"
-"\\|B<-I>\\|] [\\|I<--regex>\\|] [\\|I<Abschnitt>\\|] I<Term>\\ .\\|.\\|."
+"\\|B<-I>\\|] [\\|I<--regex>\\|] [\\|I<Abschnitt>\\|] I<Ausdruck>\\ .\\|.\\|."
 
 #.  The --local command line
 #. type: Plain text
@@ -123,7 +123,7 @@
 msgstr ""
 "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<Datei>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--"
 "warnings>\\|[\\|=I<Warnmeldungen>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<Kodierung>\\|] [\\|B<-"
-"L> I<Locale>\\|] [\\|B<-P> I<Pager>\\|] [\\|B<-r> I<Prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] "
+"L> I<Locale>\\|] [\\|B<-P> I<Anzeigeprogramm>\\|] [\\|B<-r> I<Prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] "
 "[\\|B<-E> I<Kodierung>\\|] [\\|B<-p> I<Zeichenkette>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-"
 "T>\\|[\\|I<Gerät>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<Browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|"
 "I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<Datei> \\&.\\|.\\|."
@@ -169,9 +169,9 @@
 "I<sections>, following a pre-defined order and to show only the first I<page> "
 "found, even if I<page> exists in several I<sections>."
 msgstr ""
-"B<%man%> ist der Browser für die Handbuchseiten. Jedes Argument I<Seite> ist "
+"B<%man%> ist das System-Anzeigeprogramm für die Handbuchseiten. Jedes Argument I<Seite> ist "
 "normalerweise der Name eines Programms oder einer Funktion. Gefunden und "
-"angezeigt wird die I<Handbuchseite,> die auf alle Argumente passt. Wenn ein "
+"angezeigt wird die I<Handbuchseite>, die auf jedes der Argumente passt. Wenn ein "
 "I<Abschnitt> angegeben wird, sucht B<%man%> nur in diesem I<Abschnitt> der "
 "Handbuchseiten. Ohne eine explizite Angabe werden alle verfügbaren "
 "I<Abschnitte> in einer festgelegten Reihenfolge durchsucht. Wenn die I<Seite> "
@@ -180,6 +180,8 @@
 
 #. type: Plain text
 #: man.1.current:178
+# Hier wäre vielleicht noch an den Worten zu feilen (auch im Original).
+# Typ -> Themen, Gebiet ? ..
 msgid ""
 "The table below shows the I<section> numbers of the manual followed by the "
 "types of pages they contain."
@@ -291,7 +293,7 @@
 #: man.1.current:227
 #, no-wrap
 msgid "B<bold text>@type exactly as shown.\n"
-msgstr "B<fett>@wie angegeben eingeben\n"
+msgstr "B<fett>@genau wie angegeben eingeben\n"
 
 #. type: tbl table
 #: man.1.current:228
@@ -315,13 +317,15 @@
 #: man.1.current:231
 #, no-wrap
 msgid "I<argument>B< .\\|.\\|.@>I<argument> is repeatable.\n"
-msgstr "I<Argument>B< .\\|.\\|.@>I<Argument> kann wiederholt werden.\n"
+msgstr "I<Argument>B< .\\|.\\|.@>Das I<Argument> kann wiederholt werden.\n"
 
 #. type: tbl table
 #: man.1.current:232
 #, no-wrap
 msgid "[\\|I<expression>\\|]B< .\\|.\\|.@>entire I<expression>\\ within [ ] is repeatable.\n"
-msgstr "[\\|I<Ausdruck>\\|]B< .\\|.\\|.@>Der gesamte I<Ausdruck>\\ innerhalb [ ] kann wiederholt werden.\n"
+msgstr ""
+"[\\|I<Ausdruck>\\|]B< .\\|.\\|.@>Der gesamte I<Ausdruck>\\ innerhalb [ ] "
+"kann wiederholt werden.\n"
 
 #. type: Plain text
 #: man.1.current:238
@@ -344,7 +348,7 @@
 msgstr ""
 "Die Befehls- oder Funktionsdarstellung ist ein Muster, das zu allen möglichen "
 "Aufrufen passen sollte. In manchen Fällen ist es ratsam, wie im Abschnitt "
-"B<Ã?BERSICHT> dieser Handbuchseite praktiziert. die verschiedenen sich "
+"B<Ã?BERSICHT> dieser Handbuchseite praktiziert, die verschiedenen, sich "
 "ausschlieÃ?enden Aufrufe anzugeben."
 
 #. type: SH
@@ -377,9 +381,9 @@
 "within the manual.  It is possible to quit between successive displays or "
 "skip any of them."
 msgstr ""
-"Zeigt alle vorhandenen »I<intro>«-Handbuchseiten an. Sie können zwischen den "
-"aufeinanderfolgendenden Ausgaben der Seiten abbrechen oder beliebige Seiten "
-"überspringen."
+"Zeigt nacheinander alle vorhandenen »I<intro>«-Handbuchseiten an. Sie "
+"können zwischen den aufeinander folgendenden Ausgaben der Seiten abbrechen "
+"oder beliebige Seiten überspringen."
 
 #. type: TP
 #: man.1.current:258
@@ -395,10 +399,11 @@
 "I<ps>.  The default output for B<groff> is usually PostScript.  B<%man% --"
 "help> should advise as to which processor is bound to the B<-t> option."
 msgstr ""
-"Formatiert die von I<Alias> angegebene Handbuchseite in das Standard-Format "
+"Formatiert die von I<Alias> angegebene Handbuchseite in das Standardformat "
 "von B<troff> oder B<groff> und schickt sie zum Drucker I<ps>. Für B<groff> "
-"ist das Standard-Ausgabeformat gewöhnlich PostScript. Mit B<%man% --help> "
-"können Sie herausfinden, welcher Prozessor mit der Option B<-t> verbunden ist."
+"ist das Standardausgabeformat gewöhnlich PostScript. Mit B<%man% --help> "
+"können Sie herausfinden, welcher Prozessor mit der Option B<-t> verbunden "
+"ist."
 
 #. type: TP
 #: man.1.current:275
@@ -417,8 +422,8 @@
 msgstr ""
 "Dieser Befehl dekomprimiert und formatiert den Nroff-Quelltext der "
 "Handbuchseite I<./foo.1x.gz> in eine B<Device-independent-(dvi)>-Datei. Die "
-"Umleitung der Ausgabe ist notwendig, da die Option B<-T> ohne Pager die "
-"Ausgabe zur B<Standard-Ausgabe> schickt. Die Ausgabe kann mit einem Programm "
+"Umleitung der Ausgabe ist notwendig, da die Option B<-T> ohne Anzeigeprogramm die "
+"Ausgabe zur B<Standardausgabe> schickt. Die Ausgabe kann mit einem Programm "
 "wie B<xdvi> betrachtet oder mit einem Programm wie B<dvips> zu PostScript "
 "weiterverarbeitet werden."
 
@@ -451,8 +456,9 @@
 "Lookup the manual pages referenced by I<smail> and print out the short "
 "descriptions of any found.  Equivalent to B<%whatis%\\ -r>I<\\ smail>B<.>"
 msgstr ""
-"Sucht die die durch I<smail> angegebenen Handbuchseiten und gibt alle "
-"Kurzbeschreibungen der gefundenen Seiten aus."
+"Sucht die durch I<smail> angegebenen Handbuchseiten und gibt alle "
+"Kurzbeschreibungen der gefundenen Seiten aus. Diese Option entspricht "
+"B<%apropos%\\ -r> I<\\ printf>B<.>"
 
 #. type: SH
 #: man.1.current:306
@@ -469,8 +475,9 @@
 msgstr ""
 "Um dem Benutzer eine grö�tmögliche Flexibilität zu bieten, sind in B<%man%> "
 "viele Optionen verfügbar. Veränderungen können am Suchpfad, in der "
-"Reihenfolge der Abschnitte oder am Ausgabeprozessor vorgenommen werden. "
-"Weitere Verhaltensweisen und Operationen werden weiter unten beschrieben."
+"Reihenfolge der Abschnitte, am Ausgabeprozessor sowie weiteren "
+"Verhaltensweisen und Operationen vorgenommen werden. Dies wird weiter unten "
+"beschrieben."
 
 #. type: Plain text
 #: man.1.current:334
@@ -487,8 +494,9 @@
 "although they must still have been valid."
 msgstr ""
 "Wenn sie gesetzt sind, werden verschiedene Umgebungsvariablen für die "
-"Festlegung der Arbeitsweise von B<%man%> ausgewertet. Sie können die Allzweck-"
-"Variable $B<MANOPT> auf einen beliebigen Ausdruck im Befehlszeilen-Format "
+"Festlegung der Arbeitsweise von B<%man%> ausgewertet. Sie können die "
+"Allzweckvariable $B<MANOPT> auf einen beliebigen Ausdruck im "
+"Befehlszeilenformat "
 "setzen. Bei der Zuweisung des Wertes an $B<MANOPT> müssen Sie Leerzeichen als "
 "Teil von Argumenten einer Option mit einem Backslash (linksseitigem "
 "Schrägstrich) maskieren (schützen). B<%man%> wertet diese Variable vor der "
@@ -496,7 +504,8 @@
 "durch die gleichen Optionen in der Befehlszeile überschrieben. Um alle in "
 "$B<MANOPT> gesetzten Optionen zurückzusetzen, kann als erste Befehlszeilen-"
 "Option B<-D> angegeben werden. Dies ermöglicht B<%man%> alle in $B<MANOPT> "
-"gesetzten Optionen zu »vergessen«, obwohl diese weiterhin gelten. "
+"gesetzten Optionen zu »vergessen«, obwohl diese weiterhin gültig gewesen "
+"sein mussten. "
 
 #. type: Plain text
 #: man.1.current:355
@@ -511,13 +520,13 @@
 "manually run software to update traditional I<whatis> text databases."
 msgstr ""
 "Die im Paket B<man_db> zusammengefassten Hilfsprogramme machen umfassenden "
-"Gebrauch von I<Index>-Datenbank-Caches. Diese Zwischenspeicher enthalten "
+"Gebrauch von B<Index>-Datenbank-Caches. Diese Zwischenspeicher enthalten "
 "Informationen über den Speicherort und die zugehörige I<whatis>-Information "
-"(einzeilige Kurzbeschreibung der Handbuchseite). Damit kann B<%man%> "
+"(einzeilige Kurzbeschreibung der Handbuchseite). Mit den Caches kann B<%man%> "
 "schneller arbeiten, weil es nicht jedes Mal eine Handbuchseite im Dateisystem "
 "suchen muss. Mit der Option B<-u> sorgt B<%man%> für die Konsistenz der "
-"Caches und vermeidet damit den manuellen Aufruf von Software für die "
-"Aktualisierung der traditionellen I<whatis->Textdatenbanken."
+"Caches und kann damit den manuellen Aufruf von Software für die "
+"Aktualisierung der traditionellen I<whatis->Textdatenbanken vermeiden."
 
 #. `User' manual page hierarchies will have
 #. .B index
@@ -531,12 +540,15 @@
 "hierarchy.  If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> it will "
 "try to extract information from a traditional I<whatis> database instead."
 msgstr ""
-"Wenn B<%man%> keine von B<%mandb%> erstellte I<Indexdatenbank> zu einer "
+"Wenn B<%man%> keine von B<%mandb%> erstellte B<Index>-Datenbank zu einer "
 "speziellen Handbuchhierarchie finden kann, wird es dennoch nach der "
 "gewünschten Handbuchseite suchen. In diesem Fall ist es jedoch wieder nötig, "
-"alle in Frage kommenden Verzeichnisse zu durchsuchen (sog. globbing). Wenn B<%"
-"whatis%> oder B<%apropos%> keinen I<Index> finden, versuchen sie, die "
-"Information stattdessen aus der I<whatis->-Datenbank zu beziehen."
+"alle in Frage kommenden Verzeichnisse nach passenden Mustern zu durchsuchen "
+"(sog. globbing). Wenn B<%"
+"whatis%> oder B<%apropos%> keinen B<Index> finden, versuchen sie, die "
+"Information stattdessen aus einer traditionellen I<whatis->-Datenbank zu beziehen."
+# glob,  globfree  -  find pathnames matching a pattern, free memory from
+#       glob()
 
 #. type: Plain text
 #: man.1.current:397
@@ -555,15 +567,15 @@
 "Diese Hilfsprogramme unterstützen komprimierte Nroff-Quelldateien, die "
 "normalerweise die Erweiterungen B<.Z>, B<.z> oder B<.gz> besitzen. Abhängig "
 "von den Optionen beim Bau des Programms können andere Typen unterstützt "
-"werden. Standardmä�ig werden alle erstellten Cat-Seiten mit B<gzip> "
-"komprimiert. Jeder globalen Handbuchhierarchie wie I</usr/man> oder I</usr/"
-"X11R6/man> kann ein beliebiges Verzeichnis als Cat-Seiten-Hierarchie "
+"werden. Auch werden standardmä�ig alle erstellten Cat-Seiten mit B<gzip> "
+"komprimiert. Jeder »globalen« Handbuchhierarchie wie I</usr/man> oder "
+"I</usr/X11R6/man> kann ein beliebiges Verzeichnis als Cat-Seiten-Hierarchie "
 "zugeordnet sein. Ã?blicherweise werden Cat-Seiten unter der gleichen "
-"Hierarchie wie die Handbuchseiten gespeichert. Allerdings kann es aus den im "
-"B<Linux File Hierarchy Standard (FHS)> angeführten Gründen besser sein, sie "
-"an anderer Stelle zu speichern. In B<manpath>(5) finden Sie Details, wie das "
-"getan wird. Wenn Sie wissen wollen, warum die getrennte Speicherung empfohlen "
-"wird, lesen sie den Standard."
+"Hierarchie wie die Handbuchseiten gespeichert. Allerdings kann es aus den "
+"im B<File Hierarchy Standard (FHS)> angeführten Gründen besser sein, sie "
+"an anderer Stelle zu speichern. In B<manpath>(5) finden Sie Details, wie "
+"das getan wird. Wenn Sie wissen wollen, warum die getrennte Speicherung "
+"empfohlen wird, lesen sie den Standard."
 
 #. type: Plain text
 #: man.1.current:410
@@ -598,7 +610,7 @@
 "If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in "
 "lieu of the standard (usually American English) page."
 msgstr ""
-"Wenn die angeforderte Seite in Ihrer I<Locale> vorhanden ist, wird sie "
+"Wenn die angeforderte Seite in Ihrer I<Locale> verfügbar ist, wird sie "
 "anstelle der (normalerweise in amerikanischem Englisch verfassten) "
 "Standardseite angezeigt."
 
@@ -614,9 +626,9 @@
 "Darüber hinaus unterstützt dieses Paket auch lokalisierte Meldungen, die Sie "
 "bei Verfügbarkeit auf die gleiche Weise aktivieren können. Wenn Sie diese "
 "Handbuchseiten und die Ausgaben der Hilfsprogramme gerne in Iher "
-"Landessprache hätten, aber diese nicht vorfinden und Sie beisteuern möchten, "
-"nehmen Sie bitte mit dem Autor Kontakt auf, der dann die Ã?bersetzung "
-"koordiniert."
+"Landessprache hätten, aber diese nicht vorfinden und Sie diese beisteuern "
+"möchten, nehmen Sie bitte mit dem Betreuer dieser Software Kontakt auf, "
+"der dann die Ã?bersetzung koordiniert."
 
 #. type: Plain text
 #: man.1.current:436
@@ -624,8 +636,9 @@
 "For information regarding other features and extensions available with this "
 "manual pager, please read the documents supplied with the package."
 msgstr ""
-"Weitere Eigenschaften und Erweiterungen von B<%man%> sind in den beigefügten "
-"Dokumenten beschrieben."
+"Informationen über weitere Funktionen und Erweiterungen, die für dieses "
+"Handbuch-Anzeigeprogramm verfügbar sind, geben Ihnen die mit dem Paket "
+"verteilten Dokumente."
 
 #. type: SH
 #: man.1.current:436
@@ -654,14 +667,18 @@
 "Datenbanken das Dateisystem genau wiedergeben. Wenn diese Option immer "
 "angegeben wird, ist es im Allgemeinen nicht erforderlich, B<%mandb%> nach der "
 "anfänglichen Erstellung der Caches auszuführen, sofern nicht ein Cache "
-"beschädigt wird. Die Konsistenzprüfung des Caches kann auf Systemen mit "
+"beschädigt wird. Die Cache-Konsistenzprüfung kann auf Systemen mit "
 "vielen installierten Handbuchseiten zu Verzögerungen führen und wird darum "
 "standardmä�ig nicht durchgeführt. Daher werden Systemadministratoren "
 "vielleicht einmal wöchentlich B<%mandb%> laufen lassen wollen, um die "
 "Datenbank-Caches aktuell zu halten. Um durch veraltete Caches verursachte "
 "Probleme zu verhindern, durchsucht B<%man%> nach einer fehlgeschlagenen Suche "
 "in den Caches das Dateisystem, wie es ohne Caches der Fall gewesen wäre."
+# Ich habe hier jetzt nicht wortreich "globben" umschrieben, weil ich es 
+# für das Verständnis nicht erforderlich halte. Und ich bin oben darauf 
+# eingegangen.
 
+# FIXME: will fall back to a default is, dritter Satz
 #. type: Plain text
 #: man.1.current:468
 msgid ""
@@ -675,11 +692,14 @@
 msgstr ""
 "Wenn eine Handbuchseite gefunden wurde, wird die zugehörige vorformatierte "
 "Cat-Seite gesucht und geprüft, ob diese jünger ist als die Nroff-Datei. In "
-"diesem Fall wird normalerweise die vorformatierte Datei dekomprimiert und mit "
-"einem Pager angezeigt. Die Auswahl des Pagers kann auf unterschiedliche Weise "
-"erfolgen (für Details siehe die Option B<-P>). Wenn keine Cat-Seite gefunden "
-"wird oder wenn sie älter als die Nroff-Datei ist, wird die Nroff-Datei durch "
-"diverse Programme gefiltert und unverzüglich angezeigt."
+"diesem Fall wird normalerweise die vorformatierte Datei dekomprimiert und "
+"mit einem Anzeigeprogramm angezeigt. Die Auswahl des Anzeigeprogramms kann "
+"auf unterschiedliche Weise erfolgen (für Details siehe die Option B<-P>). "
+"Wird das gewählte Anzeigeprogramm nicht gefunden, wird ein "
+"Standard-Anzeigeprogramm verwendet. "
+"Wenn keine Cat-Seite gefunden wird oder wenn sie älter als die Nroff-Datei "
+"ist, wird die Nroff-Datei durch diverse Programme gefiltert und "
+"unverzüglich angezeigt."
 
 #. type: Plain text
 #: man.1.current:473
@@ -702,11 +722,11 @@
 "preprocessor string, the first line must resemble"
 msgstr ""
 "Die Filter werden in mehreren Schritten zusammengestellt: Zuerst wird die "
-"Befehlszeilen-Option B<-p> oder die Umgebungsvariable $B<MANROFFSEQ> "
+"Befehlszeilenoption B<-p> oder die Umgebungsvariable $B<MANROFFSEQ> "
 "untersucht. Wenn B<-p> nicht benutzt wird und die Umgebungsvariable nicht "
 "gesetzt ist, wird die Anfangszeile der Nroff-Datei nach einer Zeichenkette "
-"für den Präprozessor untersucht. Um eine gültige Präprozessor-Zeichenkette zu "
-"enthalten, muss die erste Zeile "
+"für den Präprozessor untersucht. Um eine gültige Präprozessor-Zeichenkette "
+"zu enthalten, muss die erste Zeile "
 
 #. type: Plain text
 #: man.1.current:487
@@ -728,12 +748,13 @@
 "If none of the above methods provide any filter information, a default set is "
 "used."
 msgstr ""
-"Wenn keine der obigen Methoden eine Filter-Information ergibt, wird ein Satz "
+"Wenn keine der obigen Methoden eine Filterinformation ergibt, wird ein Satz "
 "von Standardwerten verwendet."
 
 #.  ********************************************************************
 #. type: Plain text
 #: man.1.current:517
+#  FIXME: [B<tg>]B<roff> / "device"
 msgid ""
 "A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter "
 "(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>)  and executed.  Alternatively, if an "
@@ -742,13 +763,16 @@
 "file, the preprocessor string, and optionally the device specified with B<-T> "
 "or B<-E> as arguments."
 msgstr ""
-"Aus den Filtern und dem Haupt-Formatierprogramm (B<nroff> oder [B<tg>] "
+"Aus den Filtern und dem Hauptformatierprogramm (B<nroff> oder [B<tg>]"
 "B<roff> mit B<-t>) wird eine Formatier-Pipeline gebildet und ausgeführt. Wenn "
 "alternativ ein ausführbares Programm I<mandb_nfmt> (oder I<mandb_tfmt> mit B<-"
-"t>) in der Wurzel der Handbuch-Hierarchie existiert, wird dieses an Stelle "
-"der Pipeline ausgeführt. Ihm wird die Handbuch-Quelldatei, die Zeichenkette "
-"für den Präprozessor und wahlweise das angegebene Gerät sowie das Argument B<-"
-"T> oder B<-E> übergeben."
+"t>) in der Wurzel der Handbuchhierarchie existiert, wird dieses an Stelle "
+"der Pipeline ausgeführt. Ihm wird die Handbuchquelldatei, die Zeichenkette "
+"für den Präprozessor und wahlweise das durch die Argumente B<-T> oder B<-E> "
+"festgelegte »Gerät« (tatsächlich ein Dateiformat oder ein Zeichensatz) "
+"übergeben."
+# Das ist bewusst nicht wörtlich übersetzt. Die Begründung ist bei der
+# Beschreibung der beiden Optionen nachzulesen.
 
 #. type: SH
 #: man.1.current:517
@@ -785,7 +809,7 @@
 "Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>."
 msgstr ""
 "Verwendung dieser benutzerspezifischen Konfigurationsdatei an Stelle der "
-"Vorgabe I<~/.manpath>."
+"Vorgabe I<~/.manpath>"
 
 #. type: Plain text
 #: man.1.current:531
@@ -943,7 +967,7 @@
 "Quelldatei bereits kennen, können Sie auch direkt B<%manconv%>(1) direkt "
 "aufrufen. Diese Option ermöglicht Ihnen aber die Umkodierung mehrerer "
 "Handbuchseiten ohne die ausdrückliche Angabe der Kodierung jeder einzelnen "
-"Datei, wenn die Seiten schon in einer zu den Handbuch-Hierarchien analogen "
+"Datei, wenn die Seiten schon in einer zu den Handbuchhierarchien analogen "
 "Struktur installiert sind."
 
 #. type: SS
@@ -974,8 +998,8 @@
 "actually begins.  Output such as the help message will always be displayed in "
 "the initially determined locale."
 msgstr ""
-"B<%program%> wird in der Regel Ihre aktuelle Lokale durch einen Aufruf der C-"
-"Funktion B<setlocale> (3) bestimmen, welche verschiedene Umgebungsvariablen "
+"B<%program%> wird in der Regel Ihre aktuelle Locale durch einen Aufruf der C-"
+"Funktion B<setlocale>(3) bestimmen, welche verschiedene Umgebungsvariablen "
 "auswertet (darunter sind eventuell auch $B<LC_MESSAGES> und $B<LANG>). Um den "
 "ermittelten Wert vorübergehend au�er Kraft zu setzen, können Sie B<%program%> "
 "mit dieser Option eine I<Locale> vorgeben. Beachten Sie, dass dieser Wert "
@@ -1045,7 +1069,7 @@
 "the B<-l> option."
 msgstr ""
 "Ein als Handbuch-Pfad festgelegter Pfad muss die Wurzel einer in Abschnitte "
-"gegliederten Handbuch-Hierarchie sein. Das ist im Man-Db-Handbuch beschrieben "
+"gegliederten Handbuchhierarchie sein. Das ist im Man-Db-Handbuch beschrieben "
 "(unter »The manual page system«). Für die Anzeige von Handbuchseiten "
 "auÃ?erhalb solcher Hierarchien siehe die Option B<-l>."
 
@@ -1212,7 +1236,7 @@
 #: man.1.current:822
 #, no-wrap
 msgid "B<-P\\ >I<pager>B<,\\ --pager=>I<pager>"
-msgstr "B<-P\\ >I<Pager>B<,\\ --pager=>I<Pager>"
+msgstr "B<-P\\ >I<Anzeigeprogramm>B<,\\ --pager=>I<Anzeigeprogramm>"
 
 #. type: Plain text
 #: man.1.current:838
@@ -1222,7 +1246,7 @@
 "overrides the $B<PAGER> environment variable.  It is not used in conjunction "
 "with B<-f> or B<-k>."
 msgstr ""
-"Gibt an, welcher Pager verwendet werden soll. Standardmä�ig verwendet B<%man% "
+"Gibt an, welches Anzeigeprogramm verwendet werden soll. Standardmä�ig verwendet B<%man% "
 "%Pager%>.Diese Option überschreibt die Umgebungsvariable $B<MANPAGER>, welche "
 "wiederum die Umgebungsvariable $B<PAGER> überschreibt. Die Option wird nicht "
 "zusammen mit B<-f> oder B<-k> verwendet."
@@ -1255,7 +1279,7 @@
 "If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt to "
 "set its prompt and some sensible options.  The default prompt looks like"
 msgstr ""
-"Wenn eine hinreichend neue Version von B<less> als Pager verwendet wird, "
+"Wenn eine hinreichend neue Version von B<less> als Anzeigeprogramm verwendet wird, "
 "versucht B<%man%> dort einige sinnvolle Optionen zu setzen. Die Standard-"
 "Eingabeaufforderung ähnelt"
 
@@ -1545,7 +1569,7 @@
 "and B<X100>."
 msgstr ""
 "Diese Option wird dazu verwendet, um das Ausgabeformat von B<groff> (oder "
-"möglicherweise B<troff>) für andere als das Standard-Ausgabegerät anzupassen. "
+"möglicherweise B<troff>) für andere als das Standardausgabegerät anzupassen. "
 "Diese Option impliziert B<-t>. Zu den verfügbaren Ausgabeformaten (von Groff-"
 "1.17) gehören B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> und B<X100>.B<X75> "
 "und B<X100>."
@@ -1821,8 +1845,8 @@
 "empty value, error output will be displayed as usual."
 msgstr ""
 "Normalerweise werden bei der Ausgabe auf einem Terminal (in der Regel einem "
-"Pager) alle Fehlermeldungen der Formatierprogramme verworfen, um die Anzeige "
-"des Pagers nicht zu stören. Programme wie B<Groff> produzieren häufig "
+"Anzeigeprogramm) alle Fehlermeldungen der Formatierprogramme verworfen, um die Anzeige "
+"des Anzeigeprogramms nicht zu stören. Programme wie B<Groff> produzieren häufig "
 "relativ harmlose, hässliche Fehlermeldungen über typografische Probleme wie "
 "schlechte Ausrichtung. Die Anzeige dieser Meldungen ist in der Regel "
 "verwirrend, wenn sie zusammen mit dem Handbuch-Seite angezeigt werden. "

Reply to: