Hallo Helge (und alle anderen), > Für mehr habe ich gerade keine Zeit. Könntest Du die Dinge einbauen > und die so entstandene Seite noch mal auf die Liste schicken? Ich > steige dann bei Zeile 500 noch mal ein, wenn ich zeitlich dazu komme. da hast du eine Menge gefunden. Pager habe ich gegen Anzeigeprogramm ausge- tauscht, bei Prompt ziere ich mich noch ein wenig. Weitere Meinungen sind gern gesehen. Zeile 500 ist genau genommen Zeile 778 (von 1966) mit dem Text #: man.1.current:517. Bis dahin reicht der Patch und die neue Datei. Viele Grüße Martin ***************************************************************************** > > #. type: tbl table > > #: man.1.current:229 > > #, no-wrap > > msgid "[\\|B<-abc>\\|]@any or all arguments within [ ] are optional.\n"> > msgstr "[\\|B<-abc>\\|]@Ein oder mehrere Argumente innerhalb der [ ] sind optional.\n"
H: Satzpunkt entfernen. M: Für mich ist das ein vollständiger Satz. Auch im Rest dieser kleinen M: Tabelle. > > #. type: Plain text > > #: man.1.current:355 H: Übersetzt Du Cache oder nicht? Hier kommt beides vor. M: Einmal zur stilistischen Auflockerung: > > #. type: Plain text > > #: man.1.current:433 > > msgid ""> > "Support for international message catalogues is also featured in this package " > > "and can be activated in the same way, again if available. If you find that " > > "the manual pages and message catalogues supplied with this package are not " > > "available in your native language and you would like to supply them, please "
> > "contact the maintainer who will be coordinating such activity." > > msgstr ""> > "Darüber hinaus unterstützt dieses Paket auch lokalisierte Meldungen, die Sie " > > "bei Verfügbarkeit auf die gleiche Weise aktivieren können. Wenn Sie diese "
> > "Handbuchseiten und die Ausgaben der Hilfsprogramme gerne in Iher "> > "Landessprache hätten, aber diese nicht vorfinden und Sie beisteuern möchten, "
> > "nehmen Sie bitte mit dem Autor Kontakt auf, der dann die Übersetzung " > > "koordiniert." H: (Inhaltlich finde ich den Tipp nicht so prickelnd, da die Betreuer H: normalerweise ehr weniger mit der Übersetzung zu tun haben (wollen))M: Im Moment stimmen Autor und Betreuer überein. Und die Übersetzungen laufen
M über das Translation Team. > > #. type: Plain text > > #: man.1.current:456 > > msgid ""> > "B<%man%> will search for the desired manual pages within the I<index> " > > "database caches. If the B<-u> option is given, a cache consistency check is " > > "performed to ensure the databases accurately reflect the filesystem. If this " > > "option is always given, it is not generally necessary to run B<%mandb%> after " > > "the caches are initially created, unless a cache becomes corrupt. However, " > > "the cache consistency check can be slow on systems with many manual pages " > > "installed, so it is not performed by default, and system administrators may " > > "wish to run B<%mandb%> every week or so to keep the database caches fresh. " > > "To forestall problems caused by outdated caches, B<%man%> will fall back to " > > "file globbing if a cache lookup fails, just as it would if no cache was "
> > "present." > > msgstr ""> > "Bei der Suche nach den gewünschten Handbuchseiten wertet B<%man%> zunächst " > > "die I<Index>-Datenbank-Caches aus. Wenn die Option B<-u> gewählt wird, wird " > > "eine Cache-Konsistenzprüfung durchgeführt, um sicherzustellen, dass die " > > "Datenbanken das Dateisystem genau wiedergeben. Wenn diese Option immer " > > "angegeben wird, ist es im Allgemeinen nicht erforderlich, B<%mandb%> nach der " > > "anfänglichen Erstellung der Caches auszuführen, sofern nicht ein Cache " > > "beschädigt wird. Die Konsistenzprüfung des Caches kann auf Systemen mit " > > "vielen installierten Handbuchseiten zu Verzögerungen führen und wird darum "
> > "standardmäßig nicht durchgeführt. Daher werden Systemadministratoren "> > "vielleicht einmal wöchentlich B<%mandb%> laufen lassen wollen, um die " > > "Datenbank-Caches aktuell zu halten. Um durch veraltete Caches verursachte " > > "Probleme zu verhindern, durchsucht B<%man%> nach einer fehlgeschlagenen Suche " > > "in den Caches das Dateisystem, wie es ohne Caches der Fall gewesen wäre."
H: Zum Thema »Cache« und »globbing« s.o. M: (beide merke ich jetzt nicht mehr an, bitte global prüfen) M: Ich habe hier jetzt nicht wortreich "globben" umschrieben, weil ich es M: für das Verständnis nicht erforderlich halte. Und ich bin oben darauf M: eingegangen.
Attachment:
man.1.po
Description: application/gettext
--- man.1.po.1 2010-10-17 17:45:27.000000000 +0200 +++ man.1.po 2011-02-20 19:04:11.000000000 +0100 @@ -1,7 +1,7 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE -# Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. +# German translation of man-db - whatis.1 +# Copyright (C) 2010 Martin Eberhard Schauer # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# Martin E. Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>, 2010, 2011. # msgid "" msgstr "" @@ -79,7 +79,7 @@ "I<Locale>\\|] [\\|B<-m> I<System>\\|[\\|,.\\|.\\|.\\|]\\|] [\\|B<-M> I<Pfad>" "\\|] [\\|B<-S> I<Liste>\\|] [\\|B<-e> I<Erweiterung>\\|] [\\|B<-i>\\||\\|B<-I>" "\\|] [\\|B<--regex>\\||\\|B<--wildcard>\\|] [\\|B<--names-only>\\|] [\\|B<-a>" -"\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<Pager>\\|] [\\|B<-r> " +"\\|] [\\|B<-u>\\|] [\\|B<--no-subpages>\\|] [\\|B<-P> I<Anzeigeprogramm>\\|] [\\|B<-r> " "I<Prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] [\\|B<-E> I<Kodierung>\\|] [\\|B<--no-hyphenation>" "\\|] [\\|B<--no-justification>\\|] [\\|B<-p> I<Zeichenkette>\\|] [\\|B<-t>" "\\|] [\\|B<-T>\\|[\\|I<Gerät>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<Browser>\\|]\\|] [\\|" @@ -91,7 +91,7 @@ #: man.1.current:75 msgid "B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<options>\\|] I<regexp> \\&.\\|.\\|." msgstr "" -"B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<Optionen>\\|] I<regulärer Ausdruck> \\&.\\|." +"B<%man%> B<-k> [\\|I<apropos> I<Optionen>\\|] I<regulärer_Ausdruck> \\&.\\|." "\\|." #. The whatis command line @@ -102,7 +102,7 @@ "\\|B<-I>\\|] [\\|I<--regex>\\|] [\\|I<section>\\|] I<term>\\ .\\|.\\|." msgstr "" "B<%man%> B<-K> [\\|B<-w>\\||\\|B<-W>\\|] [\\|B<-S> I<Liste>\\|] [\\|B<-i>\\||" -"\\|B<-I>\\|] [\\|I<--regex>\\|] [\\|I<Abschnitt>\\|] I<Term>\\ .\\|.\\|." +"\\|B<-I>\\|] [\\|I<--regex>\\|] [\\|I<Abschnitt>\\|] I<Ausdruck>\\ .\\|.\\|." #. The --local command line #. type: Plain text @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" "B<%man%> B<-l> [\\|B<-C> I<Datei>\\|] [\\|B<-d>\\|] [\\|B<-D>\\|] [\\|B<--" "warnings>\\|[\\|=I<Warnmeldungen>\\|]\\|] [\\|B<-R> I<Kodierung>\\|] [\\|B<-" -"L> I<Locale>\\|] [\\|B<-P> I<Pager>\\|] [\\|B<-r> I<Prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] " +"L> I<Locale>\\|] [\\|B<-P> I<Anzeigeprogramm>\\|] [\\|B<-r> I<Prompt>\\|] [\\|B<-7>\\|] " "[\\|B<-E> I<Kodierung>\\|] [\\|B<-p> I<Zeichenkette>\\|] [\\|B<-t>\\|] [\\|B<-" "T>\\|[\\|I<Gerät>\\|]\\|] [\\|B<-H>\\|[\\|I<Browser>\\|]\\|] [\\|B<-X>\\|[\\|" "I<dpi>\\|]\\|] [\\|B<-Z>\\|] I<Datei> \\&.\\|.\\|." @@ -169,9 +169,9 @@ "I<sections>, following a pre-defined order and to show only the first I<page> " "found, even if I<page> exists in several I<sections>." msgstr "" -"B<%man%> ist der Browser für die Handbuchseiten. Jedes Argument I<Seite> ist " +"B<%man%> ist das System-Anzeigeprogramm für die Handbuchseiten. Jedes Argument I<Seite> ist " "normalerweise der Name eines Programms oder einer Funktion. Gefunden und " -"angezeigt wird die I<Handbuchseite,> die auf alle Argumente passt. Wenn ein " +"angezeigt wird die I<Handbuchseite>, die auf jedes der Argumente passt. Wenn ein " "I<Abschnitt> angegeben wird, sucht B<%man%> nur in diesem I<Abschnitt> der " "Handbuchseiten. Ohne eine explizite Angabe werden alle verfügbaren " "I<Abschnitte> in einer festgelegten Reihenfolge durchsucht. Wenn die I<Seite> " @@ -180,6 +180,8 @@ #. type: Plain text #: man.1.current:178 +# Hier wäre vielleicht noch an den Worten zu feilen (auch im Original). +# Typ -> Themen, Gebiet ? .. msgid "" "The table below shows the I<section> numbers of the manual followed by the " "types of pages they contain." @@ -291,7 +293,7 @@ #: man.1.current:227 #, no-wrap msgid "B<bold text>@type exactly as shown.\n" -msgstr "B<fett>@wie angegeben eingeben\n" +msgstr "B<fett>@genau wie angegeben eingeben\n" #. type: tbl table #: man.1.current:228 @@ -315,13 +317,15 @@ #: man.1.current:231 #, no-wrap msgid "I<argument>B< .\\|.\\|.@>I<argument> is repeatable.\n" -msgstr "I<Argument>B< .\\|.\\|.@>I<Argument> kann wiederholt werden.\n" +msgstr "I<Argument>B< .\\|.\\|.@>Das I<Argument> kann wiederholt werden.\n" #. type: tbl table #: man.1.current:232 #, no-wrap msgid "[\\|I<expression>\\|]B< .\\|.\\|.@>entire I<expression>\\ within [ ] is repeatable.\n" -msgstr "[\\|I<Ausdruck>\\|]B< .\\|.\\|.@>Der gesamte I<Ausdruck>\\ innerhalb [ ] kann wiederholt werden.\n" +msgstr "" +"[\\|I<Ausdruck>\\|]B< .\\|.\\|.@>Der gesamte I<Ausdruck>\\ innerhalb [ ] " +"kann wiederholt werden.\n" #. type: Plain text #: man.1.current:238 @@ -344,7 +348,7 @@ msgstr "" "Die Befehls- oder Funktionsdarstellung ist ein Muster, das zu allen möglichen " "Aufrufen passen sollte. In manchen Fällen ist es ratsam, wie im Abschnitt " -"B<�BERSICHT> dieser Handbuchseite praktiziert. die verschiedenen sich " +"B<�BERSICHT> dieser Handbuchseite praktiziert, die verschiedenen, sich " "ausschlie�enden Aufrufe anzugeben." #. type: SH @@ -377,9 +381,9 @@ "within the manual. It is possible to quit between successive displays or " "skip any of them." msgstr "" -"Zeigt alle vorhandenen »I<intro>«-Handbuchseiten an. Sie können zwischen den " -"aufeinanderfolgendenden Ausgaben der Seiten abbrechen oder beliebige Seiten " -"überspringen." +"Zeigt nacheinander alle vorhandenen »I<intro>«-Handbuchseiten an. Sie " +"können zwischen den aufeinander folgendenden Ausgaben der Seiten abbrechen " +"oder beliebige Seiten überspringen." #. type: TP #: man.1.current:258 @@ -395,10 +399,11 @@ "I<ps>. The default output for B<groff> is usually PostScript. B<%man% --" "help> should advise as to which processor is bound to the B<-t> option." msgstr "" -"Formatiert die von I<Alias> angegebene Handbuchseite in das Standard-Format " +"Formatiert die von I<Alias> angegebene Handbuchseite in das Standardformat " "von B<troff> oder B<groff> und schickt sie zum Drucker I<ps>. Für B<groff> " -"ist das Standard-Ausgabeformat gewöhnlich PostScript. Mit B<%man% --help> " -"können Sie herausfinden, welcher Prozessor mit der Option B<-t> verbunden ist." +"ist das Standardausgabeformat gewöhnlich PostScript. Mit B<%man% --help> " +"können Sie herausfinden, welcher Prozessor mit der Option B<-t> verbunden " +"ist." #. type: TP #: man.1.current:275 @@ -417,8 +422,8 @@ msgstr "" "Dieser Befehl dekomprimiert und formatiert den Nroff-Quelltext der " "Handbuchseite I<./foo.1x.gz> in eine B<Device-independent-(dvi)>-Datei. Die " -"Umleitung der Ausgabe ist notwendig, da die Option B<-T> ohne Pager die " -"Ausgabe zur B<Standard-Ausgabe> schickt. Die Ausgabe kann mit einem Programm " +"Umleitung der Ausgabe ist notwendig, da die Option B<-T> ohne Anzeigeprogramm die " +"Ausgabe zur B<Standardausgabe> schickt. Die Ausgabe kann mit einem Programm " "wie B<xdvi> betrachtet oder mit einem Programm wie B<dvips> zu PostScript " "weiterverarbeitet werden." @@ -451,8 +456,9 @@ "Lookup the manual pages referenced by I<smail> and print out the short " "descriptions of any found. Equivalent to B<%whatis%\\ -r>I<\\ smail>B<.>" msgstr "" -"Sucht die die durch I<smail> angegebenen Handbuchseiten und gibt alle " -"Kurzbeschreibungen der gefundenen Seiten aus." +"Sucht die durch I<smail> angegebenen Handbuchseiten und gibt alle " +"Kurzbeschreibungen der gefundenen Seiten aus. Diese Option entspricht " +"B<%apropos%\\ -r> I<\\ printf>B<.>" #. type: SH #: man.1.current:306 @@ -469,8 +475,9 @@ msgstr "" "Um dem Benutzer eine grö�tmögliche Flexibilität zu bieten, sind in B<%man%> " "viele Optionen verfügbar. Veränderungen können am Suchpfad, in der " -"Reihenfolge der Abschnitte oder am Ausgabeprozessor vorgenommen werden. " -"Weitere Verhaltensweisen und Operationen werden weiter unten beschrieben." +"Reihenfolge der Abschnitte, am Ausgabeprozessor sowie weiteren " +"Verhaltensweisen und Operationen vorgenommen werden. Dies wird weiter unten " +"beschrieben." #. type: Plain text #: man.1.current:334 @@ -487,8 +494,9 @@ "although they must still have been valid." msgstr "" "Wenn sie gesetzt sind, werden verschiedene Umgebungsvariablen für die " -"Festlegung der Arbeitsweise von B<%man%> ausgewertet. Sie können die Allzweck-" -"Variable $B<MANOPT> auf einen beliebigen Ausdruck im Befehlszeilen-Format " +"Festlegung der Arbeitsweise von B<%man%> ausgewertet. Sie können die " +"Allzweckvariable $B<MANOPT> auf einen beliebigen Ausdruck im " +"Befehlszeilenformat " "setzen. Bei der Zuweisung des Wertes an $B<MANOPT> müssen Sie Leerzeichen als " "Teil von Argumenten einer Option mit einem Backslash (linksseitigem " "Schrägstrich) maskieren (schützen). B<%man%> wertet diese Variable vor der " @@ -496,7 +504,8 @@ "durch die gleichen Optionen in der Befehlszeile überschrieben. Um alle in " "$B<MANOPT> gesetzten Optionen zurückzusetzen, kann als erste Befehlszeilen-" "Option B<-D> angegeben werden. Dies ermöglicht B<%man%> alle in $B<MANOPT> " -"gesetzten Optionen zu »vergessen«, obwohl diese weiterhin gelten. " +"gesetzten Optionen zu »vergessen«, obwohl diese weiterhin gültig gewesen " +"sein mussten. " #. type: Plain text #: man.1.current:355 @@ -511,13 +520,13 @@ "manually run software to update traditional I<whatis> text databases." msgstr "" "Die im Paket B<man_db> zusammengefassten Hilfsprogramme machen umfassenden " -"Gebrauch von I<Index>-Datenbank-Caches. Diese Zwischenspeicher enthalten " +"Gebrauch von B<Index>-Datenbank-Caches. Diese Zwischenspeicher enthalten " "Informationen über den Speicherort und die zugehörige I<whatis>-Information " -"(einzeilige Kurzbeschreibung der Handbuchseite). Damit kann B<%man%> " +"(einzeilige Kurzbeschreibung der Handbuchseite). Mit den Caches kann B<%man%> " "schneller arbeiten, weil es nicht jedes Mal eine Handbuchseite im Dateisystem " "suchen muss. Mit der Option B<-u> sorgt B<%man%> für die Konsistenz der " -"Caches und vermeidet damit den manuellen Aufruf von Software für die " -"Aktualisierung der traditionellen I<whatis->Textdatenbanken." +"Caches und kann damit den manuellen Aufruf von Software für die " +"Aktualisierung der traditionellen I<whatis->Textdatenbanken vermeiden." #. `User' manual page hierarchies will have #. .B index @@ -531,12 +540,15 @@ "hierarchy. If B<%whatis%> or B<%apropos%> fails to find an B<index> it will " "try to extract information from a traditional I<whatis> database instead." msgstr "" -"Wenn B<%man%> keine von B<%mandb%> erstellte I<Indexdatenbank> zu einer " +"Wenn B<%man%> keine von B<%mandb%> erstellte B<Index>-Datenbank zu einer " "speziellen Handbuchhierarchie finden kann, wird es dennoch nach der " "gewünschten Handbuchseite suchen. In diesem Fall ist es jedoch wieder nötig, " -"alle in Frage kommenden Verzeichnisse zu durchsuchen (sog. globbing). Wenn B<%" -"whatis%> oder B<%apropos%> keinen I<Index> finden, versuchen sie, die " -"Information stattdessen aus der I<whatis->-Datenbank zu beziehen." +"alle in Frage kommenden Verzeichnisse nach passenden Mustern zu durchsuchen " +"(sog. globbing). Wenn B<%" +"whatis%> oder B<%apropos%> keinen B<Index> finden, versuchen sie, die " +"Information stattdessen aus einer traditionellen I<whatis->-Datenbank zu beziehen." +# glob, globfree - find pathnames matching a pattern, free memory from +# glob() #. type: Plain text #: man.1.current:397 @@ -555,15 +567,15 @@ "Diese Hilfsprogramme unterstützen komprimierte Nroff-Quelldateien, die " "normalerweise die Erweiterungen B<.Z>, B<.z> oder B<.gz> besitzen. Abhängig " "von den Optionen beim Bau des Programms können andere Typen unterstützt " -"werden. Standardmä�ig werden alle erstellten Cat-Seiten mit B<gzip> " -"komprimiert. Jeder globalen Handbuchhierarchie wie I</usr/man> oder I</usr/" -"X11R6/man> kann ein beliebiges Verzeichnis als Cat-Seiten-Hierarchie " +"werden. Auch werden standardmä�ig alle erstellten Cat-Seiten mit B<gzip> " +"komprimiert. Jeder »globalen« Handbuchhierarchie wie I</usr/man> oder " +"I</usr/X11R6/man> kann ein beliebiges Verzeichnis als Cat-Seiten-Hierarchie " "zugeordnet sein. �blicherweise werden Cat-Seiten unter der gleichen " -"Hierarchie wie die Handbuchseiten gespeichert. Allerdings kann es aus den im " -"B<Linux File Hierarchy Standard (FHS)> angeführten Gründen besser sein, sie " -"an anderer Stelle zu speichern. In B<manpath>(5) finden Sie Details, wie das " -"getan wird. Wenn Sie wissen wollen, warum die getrennte Speicherung empfohlen " -"wird, lesen sie den Standard." +"Hierarchie wie die Handbuchseiten gespeichert. Allerdings kann es aus den " +"im B<File Hierarchy Standard (FHS)> angeführten Gründen besser sein, sie " +"an anderer Stelle zu speichern. In B<manpath>(5) finden Sie Details, wie " +"das getan wird. Wenn Sie wissen wollen, warum die getrennte Speicherung " +"empfohlen wird, lesen sie den Standard." #. type: Plain text #: man.1.current:410 @@ -598,7 +610,7 @@ "If the desired page is available in your I<locale>, it will be displayed in " "lieu of the standard (usually American English) page." msgstr "" -"Wenn die angeforderte Seite in Ihrer I<Locale> vorhanden ist, wird sie " +"Wenn die angeforderte Seite in Ihrer I<Locale> verfügbar ist, wird sie " "anstelle der (normalerweise in amerikanischem Englisch verfassten) " "Standardseite angezeigt." @@ -614,9 +626,9 @@ "Darüber hinaus unterstützt dieses Paket auch lokalisierte Meldungen, die Sie " "bei Verfügbarkeit auf die gleiche Weise aktivieren können. Wenn Sie diese " "Handbuchseiten und die Ausgaben der Hilfsprogramme gerne in Iher " -"Landessprache hätten, aber diese nicht vorfinden und Sie beisteuern möchten, " -"nehmen Sie bitte mit dem Autor Kontakt auf, der dann die �bersetzung " -"koordiniert." +"Landessprache hätten, aber diese nicht vorfinden und Sie diese beisteuern " +"möchten, nehmen Sie bitte mit dem Betreuer dieser Software Kontakt auf, " +"der dann die �bersetzung koordiniert." #. type: Plain text #: man.1.current:436 @@ -624,8 +636,9 @@ "For information regarding other features and extensions available with this " "manual pager, please read the documents supplied with the package." msgstr "" -"Weitere Eigenschaften und Erweiterungen von B<%man%> sind in den beigefügten " -"Dokumenten beschrieben." +"Informationen über weitere Funktionen und Erweiterungen, die für dieses " +"Handbuch-Anzeigeprogramm verfügbar sind, geben Ihnen die mit dem Paket " +"verteilten Dokumente." #. type: SH #: man.1.current:436 @@ -654,14 +667,18 @@ "Datenbanken das Dateisystem genau wiedergeben. Wenn diese Option immer " "angegeben wird, ist es im Allgemeinen nicht erforderlich, B<%mandb%> nach der " "anfänglichen Erstellung der Caches auszuführen, sofern nicht ein Cache " -"beschädigt wird. Die Konsistenzprüfung des Caches kann auf Systemen mit " +"beschädigt wird. Die Cache-Konsistenzprüfung kann auf Systemen mit " "vielen installierten Handbuchseiten zu Verzögerungen führen und wird darum " "standardmä�ig nicht durchgeführt. Daher werden Systemadministratoren " "vielleicht einmal wöchentlich B<%mandb%> laufen lassen wollen, um die " "Datenbank-Caches aktuell zu halten. Um durch veraltete Caches verursachte " "Probleme zu verhindern, durchsucht B<%man%> nach einer fehlgeschlagenen Suche " "in den Caches das Dateisystem, wie es ohne Caches der Fall gewesen wäre." +# Ich habe hier jetzt nicht wortreich "globben" umschrieben, weil ich es +# für das Verständnis nicht erforderlich halte. Und ich bin oben darauf +# eingegangen. +# FIXME: will fall back to a default is, dritter Satz #. type: Plain text #: man.1.current:468 msgid "" @@ -675,11 +692,14 @@ msgstr "" "Wenn eine Handbuchseite gefunden wurde, wird die zugehörige vorformatierte " "Cat-Seite gesucht und geprüft, ob diese jünger ist als die Nroff-Datei. In " -"diesem Fall wird normalerweise die vorformatierte Datei dekomprimiert und mit " -"einem Pager angezeigt. Die Auswahl des Pagers kann auf unterschiedliche Weise " -"erfolgen (für Details siehe die Option B<-P>). Wenn keine Cat-Seite gefunden " -"wird oder wenn sie älter als die Nroff-Datei ist, wird die Nroff-Datei durch " -"diverse Programme gefiltert und unverzüglich angezeigt." +"diesem Fall wird normalerweise die vorformatierte Datei dekomprimiert und " +"mit einem Anzeigeprogramm angezeigt. Die Auswahl des Anzeigeprogramms kann " +"auf unterschiedliche Weise erfolgen (für Details siehe die Option B<-P>). " +"Wird das gewählte Anzeigeprogramm nicht gefunden, wird ein " +"Standard-Anzeigeprogramm verwendet. " +"Wenn keine Cat-Seite gefunden wird oder wenn sie älter als die Nroff-Datei " +"ist, wird die Nroff-Datei durch diverse Programme gefiltert und " +"unverzüglich angezeigt." #. type: Plain text #: man.1.current:473 @@ -702,11 +722,11 @@ "preprocessor string, the first line must resemble" msgstr "" "Die Filter werden in mehreren Schritten zusammengestellt: Zuerst wird die " -"Befehlszeilen-Option B<-p> oder die Umgebungsvariable $B<MANROFFSEQ> " +"Befehlszeilenoption B<-p> oder die Umgebungsvariable $B<MANROFFSEQ> " "untersucht. Wenn B<-p> nicht benutzt wird und die Umgebungsvariable nicht " "gesetzt ist, wird die Anfangszeile der Nroff-Datei nach einer Zeichenkette " -"für den Präprozessor untersucht. Um eine gültige Präprozessor-Zeichenkette zu " -"enthalten, muss die erste Zeile " +"für den Präprozessor untersucht. Um eine gültige Präprozessor-Zeichenkette " +"zu enthalten, muss die erste Zeile " #. type: Plain text #: man.1.current:487 @@ -728,12 +748,13 @@ "If none of the above methods provide any filter information, a default set is " "used." msgstr "" -"Wenn keine der obigen Methoden eine Filter-Information ergibt, wird ein Satz " +"Wenn keine der obigen Methoden eine Filterinformation ergibt, wird ein Satz " "von Standardwerten verwendet." #. ******************************************************************** #. type: Plain text #: man.1.current:517 +# FIXME: [B<tg>]B<roff> / "device" msgid "" "A formatting pipeline is formed from the filters and the primary formatter " "(B<nroff> or [B<tg>]B<roff> with B<-t>) and executed. Alternatively, if an " @@ -742,13 +763,16 @@ "file, the preprocessor string, and optionally the device specified with B<-T> " "or B<-E> as arguments." msgstr "" -"Aus den Filtern und dem Haupt-Formatierprogramm (B<nroff> oder [B<tg>] " +"Aus den Filtern und dem Hauptformatierprogramm (B<nroff> oder [B<tg>]" "B<roff> mit B<-t>) wird eine Formatier-Pipeline gebildet und ausgeführt. Wenn " "alternativ ein ausführbares Programm I<mandb_nfmt> (oder I<mandb_tfmt> mit B<-" -"t>) in der Wurzel der Handbuch-Hierarchie existiert, wird dieses an Stelle " -"der Pipeline ausgeführt. Ihm wird die Handbuch-Quelldatei, die Zeichenkette " -"für den Präprozessor und wahlweise das angegebene Gerät sowie das Argument B<-" -"T> oder B<-E> übergeben." +"t>) in der Wurzel der Handbuchhierarchie existiert, wird dieses an Stelle " +"der Pipeline ausgeführt. Ihm wird die Handbuchquelldatei, die Zeichenkette " +"für den Präprozessor und wahlweise das durch die Argumente B<-T> oder B<-E> " +"festgelegte »Gerät« (tatsächlich ein Dateiformat oder ein Zeichensatz) " +"übergeben." +# Das ist bewusst nicht wörtlich übersetzt. Die Begründung ist bei der +# Beschreibung der beiden Optionen nachzulesen. #. type: SH #: man.1.current:517 @@ -785,7 +809,7 @@ "Use this user configuration file rather than the default of I<~/.manpath>." msgstr "" "Verwendung dieser benutzerspezifischen Konfigurationsdatei an Stelle der " -"Vorgabe I<~/.manpath>." +"Vorgabe I<~/.manpath>" #. type: Plain text #: man.1.current:531 @@ -943,7 +967,7 @@ "Quelldatei bereits kennen, können Sie auch direkt B<%manconv%>(1) direkt " "aufrufen. Diese Option ermöglicht Ihnen aber die Umkodierung mehrerer " "Handbuchseiten ohne die ausdrückliche Angabe der Kodierung jeder einzelnen " -"Datei, wenn die Seiten schon in einer zu den Handbuch-Hierarchien analogen " +"Datei, wenn die Seiten schon in einer zu den Handbuchhierarchien analogen " "Struktur installiert sind." #. type: SS @@ -974,8 +998,8 @@ "actually begins. Output such as the help message will always be displayed in " "the initially determined locale." msgstr "" -"B<%program%> wird in der Regel Ihre aktuelle Lokale durch einen Aufruf der C-" -"Funktion B<setlocale> (3) bestimmen, welche verschiedene Umgebungsvariablen " +"B<%program%> wird in der Regel Ihre aktuelle Locale durch einen Aufruf der C-" +"Funktion B<setlocale>(3) bestimmen, welche verschiedene Umgebungsvariablen " "auswertet (darunter sind eventuell auch $B<LC_MESSAGES> und $B<LANG>). Um den " "ermittelten Wert vorübergehend au�er Kraft zu setzen, können Sie B<%program%> " "mit dieser Option eine I<Locale> vorgeben. Beachten Sie, dass dieser Wert " @@ -1045,7 +1069,7 @@ "the B<-l> option." msgstr "" "Ein als Handbuch-Pfad festgelegter Pfad muss die Wurzel einer in Abschnitte " -"gegliederten Handbuch-Hierarchie sein. Das ist im Man-Db-Handbuch beschrieben " +"gegliederten Handbuchhierarchie sein. Das ist im Man-Db-Handbuch beschrieben " "(unter »The manual page system«). Für die Anzeige von Handbuchseiten " "au�erhalb solcher Hierarchien siehe die Option B<-l>." @@ -1212,7 +1236,7 @@ #: man.1.current:822 #, no-wrap msgid "B<-P\\ >I<pager>B<,\\ --pager=>I<pager>" -msgstr "B<-P\\ >I<Pager>B<,\\ --pager=>I<Pager>" +msgstr "B<-P\\ >I<Anzeigeprogramm>B<,\\ --pager=>I<Anzeigeprogramm>" #. type: Plain text #: man.1.current:838 @@ -1222,7 +1246,7 @@ "overrides the $B<PAGER> environment variable. It is not used in conjunction " "with B<-f> or B<-k>." msgstr "" -"Gibt an, welcher Pager verwendet werden soll. Standardmä�ig verwendet B<%man% " +"Gibt an, welches Anzeigeprogramm verwendet werden soll. Standardmä�ig verwendet B<%man% " "%Pager%>.Diese Option überschreibt die Umgebungsvariable $B<MANPAGER>, welche " "wiederum die Umgebungsvariable $B<PAGER> überschreibt. Die Option wird nicht " "zusammen mit B<-f> oder B<-k> verwendet." @@ -1255,7 +1279,7 @@ "If a recent version of B<less> is used as the pager, B<%man%> will attempt to " "set its prompt and some sensible options. The default prompt looks like" msgstr "" -"Wenn eine hinreichend neue Version von B<less> als Pager verwendet wird, " +"Wenn eine hinreichend neue Version von B<less> als Anzeigeprogramm verwendet wird, " "versucht B<%man%> dort einige sinnvolle Optionen zu setzen. Die Standard-" "Eingabeaufforderung ähnelt" @@ -1545,7 +1569,7 @@ "and B<X100>." msgstr "" "Diese Option wird dazu verwendet, um das Ausgabeformat von B<groff> (oder " -"möglicherweise B<troff>) für andere als das Standard-Ausgabegerät anzupassen. " +"möglicherweise B<troff>) für andere als das Standardausgabegerät anzupassen. " "Diese Option impliziert B<-t>. Zu den verfügbaren Ausgabeformaten (von Groff-" "1.17) gehören B<dvi>, B<latin1>, B<ps>, B<utf8>, B<X75> und B<X100>.B<X75> " "und B<X100>." @@ -1821,8 +1845,8 @@ "empty value, error output will be displayed as usual." msgstr "" "Normalerweise werden bei der Ausgabe auf einem Terminal (in der Regel einem " -"Pager) alle Fehlermeldungen der Formatierprogramme verworfen, um die Anzeige " -"des Pagers nicht zu stören. Programme wie B<Groff> produzieren häufig " +"Anzeigeprogramm) alle Fehlermeldungen der Formatierprogramme verworfen, um die Anzeige " +"des Anzeigeprogramms nicht zu stören. Programme wie B<Groff> produzieren häufig " "relativ harmlose, hässliche Fehlermeldungen über typografische Probleme wie " "schlechte Ausrichtung. Die Anzeige dieser Meldungen ist in der Regel " "verwirrend, wenn sie zusammen mit dem Handbuch-Seite angezeigt werden. "