[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] man://manpages-de/reboot.2



Der Adrenalinstoß in der QA blieb nicht ohne Folgen ...

Gruß,
   Martin

**************************************************************************************

#. type: Plain text
#: reboot.2:33
#, no-wrap
msgid ""
"/* For libc4 and libc5 the library call and the system call\n"
"   are identical, and since kernel version 2.1.30 there are\n"
"   symbolic names LINUX_REBOOT_* for the constants and a\n"
"   fourth argument to the call: */\n"
msgstr ""
"/* Für Libc4 und Libc5 sind der Bibliotheks- und der Systemaufruf\n"
"   identisch und es gibt seit Kernel-Version 2.1.30 die symbolischen\n"
"   Namen LINUX_REBOOT_* für die Konstanten und ein viertes\n"
"   Argument für den Aufruf: */\n"
s/ und es gibt seit Kernel-Version 2.1.30
/. Seit Kernel-Version 2.1.30 gibt es/

#. type: Plain text
#: reboot.2:43
#, no-wrap
msgid ""
"/* Under glibc some of the constants involved have gotten\n"
"   symbolic names RB_*, and the library call is a 1-argument\n"
"   wrapper around the 3-argument system call: */\n"
msgstr ""
"/* Unter Glibc haben einige beteiligte Konstanten symbolische\n"
"   RB_*-Namen bekommen und der Bibliotheksaufruf ist ein\n"
"   Ein-Argument-Wrapper rund um den Drei-Argumente-Systemaufruf: */\n"
# vielleicht: um/für die drei Argumente Argumente des Systemaufrufs

#. type: Plain text
#: reboot.2:56
msgid ""
"The B<reboot>()  call reboots the system, or enables/disables the reboot "
"keystroke (abbreviated CAD, since the default is Ctrl-Alt-Delete; it can be "
"changed using B<loadkeys>(1))."
msgstr ""
"Der B<reboot>()-Aufruf startet das System neu oder schaltet den Tastendruck " "für den Neustart ein/aus (SAE abgekürzt, da die Vorgabe Strg-Alt-Entf ist; "
"er kann mittels B<loadkeys>(1) geändert werden)."
# Ich war jetzt zu faul, in den Konfigurationsdateien zu suchen, wo das CAD
# definiert ist, aber die Übersetzung der Abkürzung finde ich gewagt. Vielleicht
# in hier in Klammern (englisch CAD für Ctrl-Alt-Delete) schreiben.

#. type: Plain text
#: reboot.2:83
msgid ""
"This system call will fail (with B<EINVAL>)  unless I<magic> equals "
"B<LINUX_REBOOT_MAGIC1> (that is, 0xfee1dead) and I<magic2> equals "
"B<LINUX_REBOOT_MAGIC2> (that is, 672274793).  However, since 2.1.17 also "
"B<LINUX_REBOOT_MAGIC2A> (that is, 85072278)  and since 2.1.97 also "
"B<LINUX_REBOOT_MAGIC2B> (that is, 369367448)  and since 2.5.71 also "
"B<LINUX_REBOOT_MAGIC2C> (that is, 537993216)  are permitted as value for "
"I<magic2>. (The hexadecimal values of these constants are meaningful.) The "
"I<cmd> argument can have the following values:"
msgstr ""
"Dieser Systemaufruf wird (mit B<EINVAL>) fehlschlagen, außer wenn I<magic> "
"gleich B<LINUX_REBOOT_MAGIC1> (dies ist 0xfee1dead) und I<magic2> gleich "
"B<LINUX_REBOOT_MAGIC2> (dies ist 672274793) ist. Seit 2.1.17 ist jedoch auch "
"B<LINUX_REBOOT_MAGIC2A> (dies ist 85072278) und seit 2.1.97 außerdem "
"B<LINUX_REBOOT_MAGIC2B> (dies ist 369367448) und seit 2.5.71 auch "
"B<LINUX_REBOOT_MAGIC2C> (dies ist 537993216) als Wert für I<magic2> erlaubt. "
"(Die hexadezimalen Werte dieser Konstanten sind bedeutsam.) Das Argument "
"I<cmd> kann die folgenden Werte haben:"
# vielleicht grundsätzlich s/dies ist// sowie
# s/2.1.17 ist/2.1.17 sind/ und s/Wert/Werte/

#. type: Plain text
#: reboot.2:107
msgid ""
"(0x4321fedc; since 2.1.30).  The message \"Power down.\" is printed, the "
"system is stopped, and all power is removed from the system, if possible. "
"If not preceded by a B<sync>(2), data will be lost."
msgstr ""
"(0x4321fedc; seit 2.1.30).Die Nachricht »Power down.« wird ausgegeben und das "
"System wird gestoppt und jegliche Stromzufuhr unterbrochen, wenn möglich. "
"Falls kein B<sync>(2) vorausgeht, werden Daten verlorengehen."
s/.Die/ Die/
s/ausgegeben und das/ausgegeben, das/

#. type: Plain text
#: reboot.2:117
msgid ""
"(0xa1b2c3d4; since 2.1.30).  The message \"Restarting system with command "
"\\(aq%s\\(aq\" is printed, and a restart (using the command string given in "
"I<arg>)  is performed immediately.  If not preceded by a B<sync>(2), data "
"will be lost."
msgstr ""
"(0xa1b2c3d4; seit 2.1.30). Die Nachricht »Restarting system with command "
"\\(aq%s\\(aq« wird ausgegeben und sofort ein Neustart ausgeführt (unter "
"Benutzung der in I<arg> angegebenen Zeichenkette). Wenn kein B<sync>(2) "
"vorausgeht, werden Daten verlorengehen."
# vielleicht: s/Benutzung/Verwendung/

#. type: Plain text
#: reboot.2:124
msgid ""
"(RB_ENABLE_CAD, 0x89abcdef).  CAD is enabled.  This means that the CAD "
"keystroke will immediately cause the action associated with "
"B<LINUX_REBOOT_CMD_RESTART>."
msgstr ""
"(RB_ENABLE_CAD, 0x89abcdef). SAE ist eingeschaltet. Die bedeutet, dass der " "Tastendruck SAE sofort die mit B<LINUX_REBOOT_CMD_RESTART> verbundene Aktion "
"veranlassen wird."
# s/SAE ist/SAE wird/ (Passiv)
# Der Tastendruck ist eher ein Tastaturkürzel/eine Sequenz. (Auch im folgenden
# String.

#. type: Plain text
#: reboot.2:133
msgid ""
"(RB_DISABLE_CAD, 0).  CAD is disabled.  This means that the CAD keystroke "
"will cause a B<SIGINT> signal to be sent to init (process 1), whereupon this "
"process may decide upon a proper action (maybe: kill all processes, sync, "
"reboot)."
msgstr ""
"(RB_DISABLE_CAD, 0). SAE ist ausgeschaltet. Die bedeutet, dass der "
"Tastendruck SAE veranlasst, dass ein B<SIGINT>-Signal an Init (Prozess 1) "
"gesandt wird, woraufhin dieser Prozess über die richtige Aktion entscheidet " "(möglicherweise: alle Prozesse beenden, Platten synchronisieren, Neustart)."
# ist/wird s.o.

#. type: Plain text
#: reboot.2:142
msgid ""
"The precise effect of the above actions depends on the architecture.  For "
"the i386 architecture, the additional argument does not do anything at "
"present (2.1.122), but the type of reboot can be determined by kernel "
"command-line arguments (\"reboot=...\") to be either warm or cold, and "
"either hard or through the BIOS."
msgstr ""
"Die genauen Auswirkungen der vorangehenden Aktionen hängen von der "
"Architektur ab. Für die i386-Architektur tut das zusätzliche Argument derzeit "
"nichts (2.1.122), aber der Typ des Neustarts kann durch "
"Kernel-Befehlszeilenargumente (»reboot=...«) festgelegt werden, um entweder "
"einen Warm- oder Kaltstart entweder hart oder über das BIOS durchzuführen."
# s/tut/bewirkt/

#. type: Plain text
#: reboot.2:163
msgid "Bad magic numbers or I<cmd>."
msgstr "falsche magische Zahlen oder I<cmd>."
s/.//

#. type: Plain text
#: reboot.2:181
msgid ""
"B<sync>(2), B<bootparam>(7), B<capabilities>(7), B<ctrlaltdel>(8), B<halt>"
"(8), B<reboot>(8)"
msgstr ""
"B<sync>(2), B<bootparam>(7), B<capabilities>(7), B<ctrlaltdel>(8), B<halt>"
"(8), B<reboot>(8)"
# B<ctrlaltdel>(8) ist für mich noch ein Indiz, SAE beim ersten Auftreten zu
# erläütern.


Reply to: