[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] man://manpages-de/modf.3



29 übersetzte Zeichenketten.

Bitte um Korrektur.

Gruß,
Chris
# German translation of manpages - modf.3.
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 17:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-04 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "MODF"
msgstr "MODF"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "2010-09-20"
msgstr "20. September 2010"

#. type: TH
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux-Programmierhandbuch"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
msgid ""
"modf, modff, modfl - extract signed integral and fractional values from "
"floating-point number"
msgstr ""
"modf, modff, modfl - eine FlieÃ?kommazahl in den ganzzahligen und den "
"nichtganzzahligen Anteil unterteilen"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "Ã?BERSICHT"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "B<#include E<lt>math.hE<gt>>\n"
msgstr "B<#include E<lt>math.hE<gt>>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "B<double modf(double >I<x>B<, double *>I<iptr>B<);>\n"
msgstr "B<double modf(double >I<x>B<, double *>I<iptr>B<);>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "B<float modff(float >I<x>B<, float *>I<iptr>B<);>\n"
msgstr "B<float modff(float >I<x>B<, float *>I<iptr>B<);>\n"

#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "B<long double modfl(long double >I<x>B<, long double *>I<iptr>B<);>\n"
msgstr "B<long double modfl(long double >I<x>B<, long double *>I<iptr>B<);>\n"

#. type: Plain text
msgid "Link with I<-lm>."
msgstr "mit I<-lm> linken"

#. type: Plain text
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr "Mit Glibc erforderliche Makros (siehe B<feature_test_macros>(7)):"

#. type: Plain text
msgid "B<modf>(), B<modl>():"
msgstr "B<modf>(), B<modl>():"

#. type: Plain text
msgid ""
"_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || "
"_ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
msgstr ""
"_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || "
"_ISOC99_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"

#. type: Plain text
msgid "or I<cc\\ -std=c99>"
msgstr "oder I<cc\\ -std=c99>"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
msgid ""
"The B<modf>()  function breaks the argument I<x> into an integral part and a "
"fractional part, each of which has the same sign as I<x>.  The integral part "
"is stored in the location pointed to by I<iptr>."
msgstr ""
"Die Funktion B<modf>() teilt das Argument I<x> in den ganzzahligen und den "
"nichtganzzahligen Anteil. Beide Teile haben dasselbe Vorzeichen wie I<x>. "
"Der ganzzahlige Anteil wird an der Adresse gespeichert, auf die I<iptr> zeigt."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÃ?CKGABEWERT"

#. type: Plain text
msgid "The B<modf>()  function returns the fractional part of I<x>."
msgstr ""
"Die Funktion B<modf>() gibt den nichtganzzahligen Anteil von I<x> zurück."

#. type: Plain text
msgid "If I<x> is a NaN, a NaN is returned, and I<*iptr> is set to a NaN."
msgstr "Falls I<x> keine gültige Zahl (»NaN«) ist, wird »NaN« zurückgegeben."

#. type: Plain text
msgid ""
"If I<x> is positive infinity (negative infinity), +0 (-0) is returned, and "
"I<*iptr> is set to positive infinity (negative infinity)."
msgstr ""
"Falls I<x> plus (oder minus) unendlich ist, wird +0 (-0) zurückgegeben und "
"I<*iptr> auf plus (oder minus) unendlich gesetzt."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
msgid "No errors occur."
msgstr "keine Fehler aufgetreten"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "KONFORM ZU"

#. type: Plain text
msgid ""
"C99, POSIX.1-2001.  The variant returning I<double> also conforms to SVr4, "
"4.3BSD, C89."
msgstr ""
"C99, POSIX.1-2001. Die Variante, die I<double> zurückgibt, ist au�erdem "
"konform zu SVr4, 4.3BSD, C89."

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
msgid "B<frexp>(3), B<ldexp>(3)"
msgstr "B<frexp>(3), B<ldexp>(3)"

#. type: SH
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "KOLOPHON"

#. type: Plain text
msgid ""
"This page is part of release 3.27 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/.";
msgstr ""
"Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 3.27 des Projekts Linux-I<man-"
"pages>. Eine Beschreibung des Projekts und Informationen, wie Fehler "
"gemeldet werden können, finden sich unter http://www.kernel.org/doc/man-";
"pages/."

Reply to: