Re: [RFR] po-debconf://clamav/po/de.po
Hi,
Thomas Müller <thomas.mueller@tmit.eu> wrote:
> Hallo,
>
> bitte einmal quer-lesen.
wenn du die Datei mit podebconf-display-po aufrufst, wirst
du sehen, dass an mehreren Stellen die Formatierung nicht
passt (Zeilen zu lang).
Patch hängt an.
--
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Powered by Sylpheed 3.0.2 under
Debian GNU / / _ _ _ _ _ __ __
/ /__ / / / \// //_// \ \/ /
/____/ /_/ /_/\/ /___/ /_/\_\ 6.0 / Squeeze.
Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
--- clamav_de.po 2011-12-13 21:11:22.464120777 +0100
+++ clamav_de_workingcopy.po 2011-12-13 21:49:52.772121215 +0100
@@ -71,7 +71,8 @@
" Sie genau festlegen wollen, wann die Datenbank aktualisiert\n"
" wird.\n"
" manuell: Kein automatischer Start von Freshclam. Dies wird nicht\n"
-" empfohlen, weil die Datenbank von ClamAV ständig aktualisiert wird."
+" empfohlen, weil die Datenbank von ClamAV ständig aktualisiert\n"
+" wird."
#. Type: select
#. Description
@@ -186,7 +187,7 @@
"initialization scripts instead. You should then make sure the computer is "
"permanently connected to the Internet to avoid filling the log files."
msgstr ""
-"Sie können dieses Feld leer lassen und der Daemon wird statt dessen von den "
+"Sie können dieses Feld leer lassen und der Daemon wird stattdessen von den "
"Initialisierungsskripten gestartet. Sie sollten dann sicherstellen, dass der "
"Rechner ständig mit dem Internet verbunden ist, um ein Füllen der "
"Protokolldateien zu vermeiden."
@@ -596,9 +597,9 @@
" from unsigned sources\n"
" - Paranoid : always insert runtime checks"
msgstr ""
-" - TrustSigned : der aus signierten Virus-Datenbanken geladene Bytecode ist\n"
-" vertrauenswürdig, in Bytecode aus nicht-signierten Quellen\n"
-" werden Laufzeitprüfungen eingefügt\n"
+" - TrustSigned : der aus signierten Virus-Datenbanken geladene Bytecode\n"
+" ist vertrauenswürdig, in Bytecode aus nicht-signierten\n"
+" Quellen werden Laufzeitprüfungen eingefügt\n"
" - Paranoid : Laufzeitprüfungen werden immer eingefügt"
#. Type: string
@@ -821,15 +822,13 @@
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Socket an, der zur Verbindung mit dem ClamAV-Daemon zur "
"Dateiüberprüfung verwendet werden soll. Mögliche Auswahlen sind:\n"
-" - ein lokaler Unix-Socket unter Verwendung eines absoluten Pfades im "
-"Format\n"
-" »unix:Pfad« (zum Beispiel: unix:/var/run/clamd/clamd.socket)\n"
+" - ein lokaler Unix-Socket unter Verwendung eines absoluten Pfades im\n"
+" Format »unix:Pfad« (zum Beispiel: unix:/var/run/clamd/clamd.socket)\n"
" - ein lokaler oder in der Ferne befindlicher TCP-Socket im Format\n"
-" »tcp:Rechner:Port« (zum Beispiel tcp:192.168.0.1). Der Wert für "
-"»Rechner«\n"
-" kann entweder ein Rechnername oder eine IP-Adresse sein. Der Port ist "
-"nur\n"
-" für IPv6-Adressen notwendig. Anderenfalls ist 3310 die Voreinstellung."
+" »tcp:Rechner:Port« (zum Beispiel tcp:192.168.0.1). Der Wert für\n"
+" »Rechner« kann entweder ein Rechnername oder eine IP-Adresse sein.\n"
+" Der Port ist nur für IPv6-Adressen notwendig. Anderenfalls ist 3310\n"
+" die Voreinstellung."
#. Type: string
#. Description
@@ -904,7 +903,7 @@
msgstr ""
"Zeilen können mit »From:« (ohne Leerzeichen nach dem Doppelpunkt) anfangen, "
"um die Positivliste auf passende Absenderadressen anzuwenden. Anderenfalls "
-"oder mit einem »To:«-Prefix, beeinflussen sie Empfängeradressen."
+"oder mit einem »To:«-Prefix beeinflussen sie Empfängeradressen."
#. Type: select
#. Choices
@@ -970,14 +969,14 @@
" on hold."
msgstr ""
" - Akzeptieren: akzeptiert die Nachricht zur Zustellung (accept)\n"
-" - Ablehnen: lehnt die Zustellung sofort ab (mit einem 5xx-Fehler, "
-"reject)\n"
+" - Ablehnen: lehnt die Zustellung sofort ab (mit einem 5xx-Fehler,\n"
+" reject)\n"
" - Verzögern: gibt eine temporäre Fehlermeldung zurück (4xx, defer)\n"
" - Verwerfen: akzeptiert die Nachricht und löscht sie\n"
-" - Quarantäne: akzeptiert die Nachricht und stellt sie unter Quarantäne. \n"
-" Bei Sendmail kann die Quarantäne-Warteschlange mit\n"
-" »mailq -qQ« untersucht werden. Bei Postfix werden solche\n"
-" E-Mails zurückgehalten."
+" - Quarantäne: akzeptiert die Nachricht und stellt sie unter\n"
+" Quarantäne. Bei Sendmail kann die Quarantäne-\n"
+" Warteschlange mit »mailq -qQ« untersucht werden.\n"
+" Bei Postfix werden solche E-Mails zurückgehalten."
#. Type: select
#. Description
@@ -1250,7 +1249,7 @@
" - Full : verbose information."
msgstr ""
"Bitte wählen sie den Grad von Informationen, die protokolliert werden, wenn "
-"keine Gefahr in den analysierten Nachrichten erkannt wurde (Dies ist für die "
+"keine Gefahr in den analysierten Nachrichten erkannt wurde (dies ist für die "
"Fehlersuche hilfreich, lässt aber auch die Grö�e des Logs drastisch "
"anwachsen):\n"
" - Aus: keine Protokollierung \n"
Reply to: