[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://ngricd/po/de.po



Hallo Chris,

auch von mir mal wieder ein Lebenszeichen an dieser Stelle. Ich habe
nichts Schwerwiegendes gefunden, aber jede Menge Alternativvorschläge.

Damit das dann nicht von unter dem Weihnachtsbaum eingereicht werden
muss, schon mal eine zeitnahe Rückmeldung.

Gruß,
  Martin

********************************************************************************

# Translation of ngircd to German.
s/ngircd/ngircd debconf templates/

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ngircd.templates:2001
msgid "Convert ngIRCd configuration?"
msgstr "ngIRCd-Konfiguration umwandeln?"

s/ngIRCd-Konfiguration/Konfiguration von/ ?
Der Anfang mit einem Großbuchstaben würde mir besser gefallen.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ngircd.templates:2001
msgid ""
"You can choose to update the existing configuration or leave it unmodified. "
"The former configuration file format is still supported."
msgstr ""
"Sie können auswählen, die existierende Konfiguration zu aktualisieren oder " "sie unverändert zu lassen. Das vorherige Format der Konfigurationsdatei wird "
"weiterhin unterstützt."

Alternativ vielleicht:
"Sie haben die Wahl, die bestehende Konfiguration unverändert zu übernehmen " "oder sie zu aktualisieren. Das frühere Format der Konfigurationsdatei wird "
"weiterhin unterstützt."

#. Type: text
#. Description
#: ../ngircd.templates:3001
msgid ""
"You should check the configuration file by running \"ngircd --configtest\", " "fix any errors, and run \"dpkg-reconfigure ngircd\" to retry the conversion "
"process."
msgstr ""
"Sie sollten die Konfigurationsdatei prüfen, indem Sie »ngircd --configtest« "
"ausführen, einige Fehler beheben und den Umwandlungsprozess mittels "
"»dpkg-reconfigure ngircd« erneut versuchen."

Alternativ vielleicht:
"Sie sollten die Konfigurationsdatei mit »ngircd --configtest« prüfen, "
"die gefundenen Fehler beheben und mit »dpkg-reconfigure ngircd« die "
"Umwandlung erneut versuchen."

#. Type: text
#. Description
#: ../ngircd.templates:4001
msgid "Converted configuration file error"
msgstr "Fehler beim Umwandeln der Konfigurationsdatei"
Für mich ist das auch vor dem Hintergrund der nächsten msgid ein
"Fehler in der umgewandelten|konvertierten|aktualisierten|neuen Datei"

#. Type: text
#. Description
#: ../ngircd.templates:4001
msgid "The converted configuration failed validation checks."
msgstr "Die umgewandelte Konfiguration scheiterte bei Bestätigungsprüfungen."

Alternativ vielleicht:
"Die umgewandelte Konfiguration bestand (die) Gültigkeits|Plausibilitätsprüfung"
"(en) nicht."

#. Type: text
#. Description
#: ../ngircd.templates:4001
msgid ""
"This should not happen and should therefore be reported as a bug. Please "
"include the configuration file in the bug report with passwords removed."
msgstr ""
"Dies sollte nicht vorkommen und daher als Fehler gemeldet werden. Bitte "
"hängen Sie die Konfigurationsdatei mit entfernten Passwörten an den "
"Fehlerbericht an."

Alternativ vielleicht:
" ... Bitte fügen Sie die Konfigurationsdatei Ihrem Fehlerbericht bei. "
"Denken Sie daran, die Passwörter zu entfernen."

#. Type: text
#. Description
#: ../ngircd.templates:4001
msgid "The following difference file may help tracking this issue:"
msgstr ""
"Die folgende Datei mit Unterschieden könnte bei der Verfolgung dieses "
"Problems helfen."

Noch eine Erbse gefunden: Upstream hat einen Doppelpunkt benutzt.


Reply to: