[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://tuxpaint-config/po/de.po



Tuxpaint ist ein Malprogramm für Kinder. Die angehängte Übersetzung gehört zum Konfigurationsprogramm. Es enthält fast keine vollständigen Sätze. Aus Gründen der Optik habe ich die fettgedruckten Abschnittsnamen, die Reiter und Schaltflächen groß geschrieben, den Rest klein. Das ganze umfasst 143 meist kurze Zeichenketten. Bitte um Korrektur.

Gruß,
Chris
# German translation of tuxpaint-config.
# Copyright (c) 2004 by Torsten Giebl,Jan Wynholds and Bill Kendrick.
# This file is distributed under the same license as the
# tuxpaint-config package.
# Copyright (C) Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxpaint-config 0.0.12-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bill@newbreedsoftware.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-19 00:52-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-04 18:05+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../about.h:10
msgid ""
"Welcome to Tux Paint's graphical configuration tool, created by Torsten "
"Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick, and Martin Fuhrer.\n"
"\n"
"This tool allows you to alter Tux Paint's settings, such as full-screen "
"mode, the interface's language, or options to simplify Tux Paint for younger "
"children.\n"
"\n"
"These settings can be set for the current user only or for all users of your "
"computer by making a selection in the 'Settings for' pull-down menu at the "
"bottom.\n"
"\n"
"Use the tabs at the top to select the different setting categories, change "
"the options you'd like to change, and click the 'Apply' button at the bottom "
"to write out a new configuration file.\n"
"\n"
"The next time Tux Paint is launched, the new settings should take effect."
msgstr ""
"Willkommen beim grafischen Konfigurationswerkzeug von Tux Paint, das von "
"Torsten Giebl, Jan Wynholds, Bill Kendrick und Martin Fuhrer erstellt wurde.\n"
"\n"
"Dieses Werkzeug ermöglicht Ihnen die Einstellungen von Tux Paint abzuändern, "
"wie beispielsweise den Vollbildmodus, die Sprache der Oberfläche oder "
"Optionen, die Tux Paint für jüngere Kinder vereinfachen.\n"
"\n"
"Diese Einstellungen können exklusiv für den aktuellen Anwender oder für alle "
"Anwender Ihres Rechners vorgenommen werden, indem Sie eine Auswahl im unten "
"ausklappbaren Menü »Einstellungen für« vornehmen.\n"
"\n"
"Benutzen Sie die Reiter oben, um die verschiedenen Einstellungskategorien "
"auszuwählen. �ndern Sie die Optionen, die Sie ändern wollen und klicken Sie "
"auf die Schaltfläche »Anwenden« unten, um eine neue Konfigurationsdatei "
"auszufertigen.\n"
"\n"
"Das nächste Mal, wenn Tux Paint gestartet wird, sollten sich die neuen "
"Einstellungen darauf auswirken."

#: ../tuxpaint-config.cxx:205
msgid "(Use system's default)"
msgstr "(Systemvorgaben benutzen)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:94
msgid "(Use system's setting)"
msgstr "(Systemeinstellungen benutzen)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1121 ../tuxpaint-config2.cxx:1741
msgid "Default (no override)"
msgstr "Vorgabe (nicht auÃ?er Kraft setzen)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1123
msgid "Override: Small"
msgstr "auÃ?er Kraft setzen: wenig"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1125
msgid "Override: Medium"
msgstr "auÃ?er Kraft setzen: mittel"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1127
msgid "Override: Large"
msgstr "auÃ?er Kraft setzen: stark"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1232
msgid "Save Directory?"
msgstr "Verzeichnis speichern?"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1266
msgid "Data Directory?"
msgstr "Datenverzeichnis?"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1299
msgid "Color Palette File?"
msgstr "Farbpalettendatei?"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1338
msgid "Quit without applying changes?"
msgstr "beenden ohne die Ã?nderungen anzuwenden?"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1339
msgid "&No"
msgstr "&Nein"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1339
msgid "&Yes"
msgstr "&Ja"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1376
msgid "current user"
msgstr "derzeitiger Benutzer"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1379
msgid "all users"
msgstr "alle Benutzer"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1383
#, c-format
msgid "Apply changes you made to %s?"
msgstr "Ã?nderungen an %s anwenden?"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1385
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1385
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1402 ../tuxpaint-config2.cxx:1405
msgid "Tux Paint Config v"
msgstr "Tux Paint-Konfiguration v"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1411
# Beschriftung eines Reiters oben (alle groÃ? geschrieben)
msgid "About"
msgstr "Ã?ber"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1416
# fettgedruckte Ã?berschrift (alle groÃ? geschrieben)
msgid "About Tux Paint Config."
msgstr "Ã?ber Tux Paint Config"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1432
msgid "Video / Sound"
msgstr "Video / Sound"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1437
msgid "Video:"
msgstr "Video:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1441
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Vollbild"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1446
msgid "Run Tux Paint in fullscreen mode, rather than in a window."
msgstr "Tux Paint im Vollbildmodus, statt in einem Fenster ausführen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1452
msgid "&Native"
msgstr "&systemeigen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1456
msgid "Use native screen resolution in fullscreen mode."
msgstr "Im Vollbildmodus systemeigene Bildschirmauflösung verwenden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1462
msgid "Window size : "
msgstr "Fenstergrö�e : "

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1486
msgid "Size of the window, or the resolution in fullscreen."
msgstr "Grö�e des Fensters oder die Auflösung bei Vollbild"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1492
msgid "&Rotate Orientation"
msgstr "&Ausrichtung ändern"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1496
msgid ""
"Swap width and height, to rotate 90 degrees (useful for portrait-display on "
"a tablet PC)"
msgstr ""
"Breite und Höhe tauschen für Drehung um 90 Grad (nützlich für "
"Hochformatanzeige auf einem Tablet-PC)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1502
msgid "Allow S&creensaver"
msgstr "Bildschirmschoner zu&lassen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1506
msgid "Don't disable your system's screensaver while Tux Paint is running."
msgstr ""
"den Bildschirmschoner des Systems nicht ausschalten, während Tux Paint "
"ausgeführt wird"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1513
msgid "Sound:"
msgstr "Sound:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1517
msgid "Enable &Sound Effects"
msgstr "Sound%effekte einschalten"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1522
msgid "Enable/disable sound effects."
msgstr "Soundeffekte ein-/ausschalten"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1529 ../tuxpaint-config2.cxx:1543
msgid "Color Palette File:"
msgstr "Farbpalettendatei:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1533
msgid "Use &Alternative Color Palette"
msgstr "alternative &Farbbpalette benutzen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1538
msgid ""
"Don't use default color palette, use colors defined in the following file:"
msgstr ""
"nicht die Standardfarbpalette benutzen, sondern Farben, die in der folgenden "
"Datei definiert werden:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1548 ../tuxpaint-config2.cxx:2052
#: ../tuxpaint-config2.cxx:2134
msgid "Browse..."
msgstr "durchsuchen â?¦"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1557
msgid "Mouse / Keyboard"
msgstr "Maus / Tastatur"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1563
# Zeiger nicht über Tastatur zu bewegen
msgid "Cursor:"
msgstr "Mauszeiger:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1567
msgid "&Fancy Cursor Shapes"
msgstr "kunstvolle &Mauszeige-Formen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1572
msgid ""
"Change the shape of the mouse pointer depending on where the mouse is and "
"what you are doing."
msgstr ""
"die Form des Mauszeigers abhängig von Ort und Tätigkeit der Maus ändern"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1578
msgid "&Hide Cursor"
msgstr "Maus&zeiger verbergen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1583
msgid "Completely hides cursor (useful on touchscreen devices)."
msgstr ""
"den Mauszeiger ganz verbergen (nützlich auf Geräten mit Berührungsbildschirm)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1590
msgid "Keyboard:"
msgstr "Tastatur"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1594
msgid "Enable &Keyboard Shortcuts"
msgstr "&Tastaturkürzel aktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1599
msgid ""
"Allows key combinations to be used as shortcuts for certain commands. (e.g., "
"Control+S to Save)"
msgstr ""
"erlaubt Tastenkombinationen als Kürzel für verschiedene Befehle zu benutzen "
"(z.B. Steuerung+S zum Speichern)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1606
msgid "Mouse:"
msgstr "Maus:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1610
msgid "&Grab Mouse Pointer"
msgstr "Mauszeiger er&greifen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1615
msgid "Prevents the mouse pointer from leaving the Tux Paint window."
msgstr "verhindert, dass der Mauszeiger das Tux Paint-Fenster verlässt"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1620
msgid "Mouse &Wheel Support"
msgstr "Unterstützung für Maus&rad"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1625
msgid ""
"Allows a mouse wheel to be used to scroll through items. (e.g., brushes, "
"stamps)"
msgstr ""
"erlaubt, dass das Mausrad zum Scrollen durch Elemente benutzt wird (z.B. "
"Pinsel, Stempel)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1630
msgid "No &Button Distinction"
msgstr "keine &Unterscheidung von Maustasten"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1634
msgid "Allows middle and right mouse buttons to be used for clicking, too."
msgstr ""
"erlaubt auch die Benutzung der mittleren und rechten Maustaste zum Klicken"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1644
msgid "Simplification"
msgstr "Vereinfachung"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1650
msgid "Interface Simplification:"
msgstr "Oberflächenvereinfachung:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1654
msgid "Disable Shape &Rotation"
msgstr "&Drehen der Form deaktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1659
msgid "Shape tool's rotation step is disabled. Useful for younger children."
msgstr ""
"die Drehfunktion des Formenwerkzeugs ist deaktiviert; nützlich für jüngere "
"Kinder"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1664
msgid "Simple Stamp &Outlines"
msgstr "einfache Stempelumr&isse"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1669
msgid ""
"Draw a rectangle around the cursor when placing stamps, rather than a "
"detailed outline. (For slow computers and thin clients.)"
msgstr ""
"ein Rechteck um den Mauszeiger zeichnen, wenn Stempel platziert werden, statt "
"eines detaillierten Umrisses (für langsame Rechner und Thin Clients)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1674
msgid "Show &Uppercase Text Only"
msgstr "Text nur gr&oÃ?geschrieben anzeigen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1679
msgid ""
"Cause all text in Tux Paint (button labels, dialogs, etc.) to appear in "
"UPPERCASE rather than Mixed Case."
msgstr ""
"veranlassen, dass Text  in Tux Paint (Schaltflächen, Beschriftungen, Dialoge "
"etc.) nur in GROÃ?BUCHSTABEN, statt in gemischter GroÃ?- und Kleinschreibung "
"erscheint"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1686
msgid "Control Simplification:"
msgstr "Steuerungsvereinfachung:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1690
msgid "Disable '&Quit' Button and [Escape] key"
msgstr "Schaltfäche »&Beenden« und Taste [Escape] deaktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1695
msgid ""
"Clicking the window's close (X) button in the title bar, or pressing [Alt]"
"+[F4] or [Shift]+[Ctrl]+[Escape] will still quit Tux Paint."
msgstr ""
"Klicken auf die Schlie�schaltfläche des Fensters (X) in der Titelleiste, "
"Drücken von [Alt]+[F4] oder [Shift]+[Ctrl]+[Escape] wird Tux Paint weiterhin "
"beenden."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1700
msgid "Disable '&Stamps' Tool"
msgstr "»Stem&pel«-Werkzeug deaktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1705
msgid "Do not load stamps at startup, thus disabling the Stamps tool."
msgstr ""
"keine Stempel beim Systemstart laden, dadurch wird das Stempel-Werkzeug "
"deaktiviert"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1710
msgid "Disable Stamp &Controls"
msgstr "Stempelsteuerungen auss&chalten"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1715
msgid ""
"Simplify the 'Stamps' tool by removing the stamp control buttons (Shrink, "
"Grow, Mirror and Flip)."
msgstr ""
"das »Stempel«-Werkzeug vereinfachen, indem die "
"Stempel-Steuerungsschaltflächen (Verkleinern, Vergrö�ern, Spiegeln, Umdrehen) "
"entfernt werden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1720
msgid "Disable Magic &Controls"
msgstr "Magie-Steuerungen deaktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1725
msgid ""
"Simplify the 'Magic' tools by removing the buttons to switch between paint "
"and fullscreen modes."
msgstr ""
"die »Magie«-Werkzeuge vereinfachen, indem die Schaltfächen zum Wechsel "
"zwischen dem Zeichen- und Vollbildmodus entfernt werden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1732
msgid "Initial Stamp Size:"
msgstr "anfängliche Stempelgrö�e:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1749
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1755
msgid "Language:"
msgstr "Sprache:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1759
msgid "Language : "
msgstr "Sprache : "

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1774
msgid "Run Tux Paint in a particular language (overriding system's settings)."
msgstr ""
"Tux Paint in einer bestimmten Sprache ausführen (setzt Systemeinstellungen "
"auÃ?er Kraft)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1779
msgid "&Mirror Stamps"
msgstr "Stempel &spiegeln"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1784
msgid ""
"Automatically mirror-image all mirror-able stamps. Useful for users who "
"prefer things appearing right-to-left."
msgstr ""
"automatisches Spiegelbild aller spiegelbaren Stempel; nützlich für Anwender, "
"die Dinge vorziehen, die in Rechts-Links-Richtung erscheinen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1791
msgid "Fonts:"
msgstr "Schriften:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1795
msgid "Load System &Fonts"
msgstr "S&ystemschriften laden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1800
msgid ""
"Attempt to load more fonts, found elsewhere on your computer. (Note: may "
"cause instability!)"
msgstr ""
"versuchen, weitere Schriften zu laden, die sonstwo auf Ihrem Rechner gefunden "
"wurden (Beachten Sie: Dies kann zu Instabilität führen!)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1805
msgid "Load All &Locale Fonts"
msgstr "alle &Locale-Schriften laden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1810
msgid ""
"Load all locale-specific fonts installed in Tux Paint, regardless of the "
"locale Tux Paint is being run under."
msgstr ""
"alle Locale-spezifischen in Tux Paint installierten Schriften laden ohne "
"die Locale zu berücksichtigen, unter der Tuxpaint ausgeführt wird"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1819
msgid "Printing"
msgstr "Drucken"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1825
msgid "Print Permissions:"
msgstr "Druckrechte:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1829
msgid "Allow &Printing"
msgstr "Drucken &erlauben"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1834
msgid "Let users print from within Tux Paint."
msgstr "Anwender in Tux Paint drucken lassen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1839
msgid "Print Delay : "
msgstr "Druckverzögerung : "

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1845
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1849
msgid ""
"Restrict printing to once every N seconds. (Enter '0' to allow unrestricted "
"printing.)"
msgstr ""
"Drucken auf ein Mal je N Sekunden beschränken (Geben Sie »0« ein, um "
"uneingeschränktes Drucken zu erlauben.)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1857
msgid "Show Printer Dialog:"
msgstr "Druckerdialog anzeigen:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1862
msgid "Only when [Alt] &modifier key is held"
msgstr "nur, wenn [Alt]-&Wandlertaste gedrückt bleibt"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1869
msgid "Always &show printer dialog"
msgstr "Druckerdialog &immer anzeigen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1876
msgid "&Never show printer dialog"
msgstr "Druckerdialog &nie anzeigen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1883
msgid "(Even when [Alt] is held.)"
msgstr "(sogar, wenn [Alt] gedrückt bleibt)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1897
msgid "Save printer configuration"
msgstr "Druckerkonfiguration speichern"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1905
msgid "Print Commands:"
msgstr "Druckbefehle:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1909
msgid "Use &Alternative Print Command"
msgstr "&Alternative Druckbefehle verwenden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1914
msgid ""
"Override Tux Paint's default setting for print command ('lpr') with another. "
"(Advanced! Unix/Linux only!)"
msgstr ""
"die Standardeinstellung von Tux Paint für den Druckbefehl (»lpr«) durch eine "
"andere auÃ?er Kraft setzen (Fortgeschritten! Nur Unix/Linux!)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1924
msgid ""
"Enter the command for printing. It must accept a PostScript format on its "
"standard input (STDIN)."
msgstr ""
"Geben Sie den Druckbefehl ein. Er muss ein PostScript-Format auf seiner "
"Standardeingabe (STDIN) akzeptieren."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1935
# FIXME &a used twice
msgid "Use &Alternative Print Dialog"
msgstr "Alternativen &Druckdialog verwenden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1940
msgid ""
"Override Tux Paint's default setting for print dialog ('kprinter') with "
"another. (Advanced! Unix/Linux only!)"
msgstr ""
"die Standardeinstellung von Tux Paint für den Druckdialog (»kprinter«) durch "
"einen anderen auÃ?er Kraft setzen (Fortgeschritten! Nur Unix/Linux!)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1950
msgid ""
"Enter the print dialog command. It must accept a PostScript format on its "
"standard input (STDIN)."
msgstr ""
"Geben Sie den Druckdialogbefehl ein. Er muss ein PostScript-Format auf seiner "
"Standardeingabe (STDIN) akzeptieren."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1957
msgid "Paper Size : "
msgstr "Papiergrö�e : "

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1977
# Reiter
msgid "Saving"
msgstr "Speichern"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1984
# �berschrift über nachfolgende Punkte
msgid "Save Over Earlier Work:"
msgstr "Frühere Arbeit überschreiben:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1988
msgid "&Ask Before Overwriting"
msgstr "&vor dem Ã?berschreiben nachfragen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1993
msgid ""
"When re-saving an image, ask whether to overwrite the earlier version, or "
"make a new file."
msgstr ""
"nachfragen, wenn ein Bild erneut gespeichert wird, ob die frühere Version "
"überschrieben oder eine neue Datei erstellt werden soll"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:1998
msgid "Always &Overwrite Older Version"
msgstr "alte Version &immer überschreiben"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2003
msgid ""
"When re-saving an image, always overwrite the earlier version. (Warning: "
"Potential for lost work!)"
msgstr ""
"wenn ein Bild erneut gespeichert wird, die frühere Version immer "
"überschreiben (Achtung: Eventuell geht Arbeit verloren!)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2008
msgid "Always Save &New Picture"
msgstr "immer &neues Bild speichern"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2013
msgid ""
"When re-saving an image, always make a new file. (Warning: Potential for "
"lots of files!)"
msgstr ""
"immer eine neue Datei erstellen, wenn ein Bild erneut gespeichert wird "
"(Achtung: Eventuell gehen viele Dateien verloren!)"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2020
msgid "Start Blank:"
msgstr "Leer beginnen:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2025
msgid "Start with &Blank Canvas"
msgstr "mit einer leeren &Zeichenfläche beginnen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2033
msgid "Save Directory:"
msgstr "Speicherverzeichnis:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2037
msgid "Use &Alternative Save Directory"
msgstr "ein &alternatives Verzeichnis zum Speichern benutzen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2042
msgid ""
"Do not save pictures in the standard directory, use the following location:"
msgstr ""
"Bilder nicht im Standardverzeichnis speichern, sondern den folgenden "
"Speicherort benutzen:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2047
msgid "Alternative Save Directory:"
msgstr "alternatives Speicherverzeichnis:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2059
# �berschrift über nachfolgende Punkte
msgid "More Saving Options:"
msgstr "Weitere Speicheroptionen:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2064
msgid "Disable '&Save' Button"
msgstr "Schaltfläche »&Speichern« deaktivieren"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2069
msgid ""
"Don't allow pictures to be saved. Tux Paint acts as temporary 'scratch "
"paper.'"
msgstr ""
"das Speichern von Bildern nicht erlauben. Tux Paint agiert als temporäres "
"»Schmierblatt«."

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2075
msgid "&Auto-save on Quit"
msgstr "beim &Beenden automatisch speichern"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2080
msgid "Don't ask to save current picture when quitting; just save."
msgstr ""
"nicht nachfragen, ob das aktuelle Bild beim Beenden gespeichert werden soll; "
"einfach speichern"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2090
msgid "Data"
msgstr "Daten"

#. FIXME: Looks awful:
#: ../tuxpaint-config2.cxx:2098
msgid "Lockfile:"
msgstr "Sperrdatei:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2102
msgid "&Don't use lockfile"
msgstr "Keine &Sperrdatei verwenden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2106
msgid ""
"Do not check for a lockfile. Allow Tux Paint to be launched multiple times. "
"(May be necessary in a networked environment.)"
msgstr ""
"nicht auf Sperrdatei hin prüfen; ermöglicht das mehrfache Starten von Tux "
"Paint (könnte in einer Netzwerkumgebung nötig sein)"

#. FIXME: Looks awful:
#: ../tuxpaint-config2.cxx:2115
msgid "Data Directory:"
msgstr "Datenverzeichnis:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2119
msgid "Use &Alternative Data Directory"
msgstr "&alternatives Datenverzeichnis verwenden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2124
msgid ""
"Do not load brushes, stamps, etc. from the standard directory, use the "
"following location:"
msgstr ""
"Pinsel, Stempel etc. nicht aus dem Standardverzeichnis laden, sondern das "
"folgende Verzeichnis verwenden:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2129
msgid "Alternative Data Directory:"
msgstr "alternatives Datenverzeichnis:"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2145
msgid "Settings for : "
msgstr "Einstellungen für : "

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2149
msgid "Current User"
msgstr "aktuellen Benutzer"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2150
msgid "All Users"
msgstr "alle Benutzer"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2156
msgid "Use \"All Users\" Settings"
msgstr "Einstellungen für »alle Benutzer« verwenden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2160
# hier folgen vier Schaltflächen, daher gro� geschrieben
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2168
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2175
msgid "Defaults"
msgstr "Vorgabewerte"

#: ../tuxpaint-config2.cxx:2182
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"

#: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:1
msgid "Configure Tux Paint"
msgstr "Tux Paint konfigurieren"

#: ../tuxpaint-config.desktop.in.h:2
msgid "Tux Paint Config."
msgstr "Tux Paint Config"

Reply to: