Hallo, anbei die deutsche Übersetzung der Shadow-Website. Insbesondere die Übersetzer von Shadow und dessen Handbuchseite aber auch alle anderen bitte ich um konstruktive Kritik an der Übersetzung. Vielen Dank & Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# Translation of shadow webpage template to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2011. # This file is distributed under the same license as the shadow web page. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shadow web page\n" "POT-Creation-Date: 2009-07-24 05:16+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-29 19:50+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: utf-8" #. type: Content of: <html><head><title> #: htdocs/index.php.en:11 msgid "shadow - Welcome" msgstr "Shadow - Willkommen" #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/index.php.en:18 msgid "Welcome!" msgstr "Willkommen!" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/index.php.en:19 msgid "This is the shadow tool suite home page." msgstr "Dies ist die Heimatseite der Shadow-Werkzeugsammlung." #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/index.php.en:22 msgid "2009-07-24 - New release: 4.1.4.2" msgstr "2009-07-24 - Neue Veröffentlichung: 4.1.4.2" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/index.php.en:23 msgid "" "A new minor version was released. See <a " "href=\"ftp://pkg-shadow.alioth.debian.org/pub/pkg-shadow/shadow-4.1.4.2.NEWS\">shadow-4.1.4.2.NEWS</a> " "for more details." msgstr "" "Eine neu Unterversion wurde veröffentlicht. Lesen Sie " "href=\"ftp://pkg-shadow.alioth.debian.org/pub/pkg-shadow/shadow-4.1.4.2.NEWS\">shadow-4.1.4.2.NEWS</a> " "für weitere Details." #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/index.php.en:28 msgid "2009-05-22 - New release: 4.1.4.1" msgstr "2009-05-22 - Neue Veröffentlichung: 4.1.4.1" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/index.php.en:29 msgid "" "This is a minor release with bug fixes and some small new features. See <a " "href=\"ftp://pkg-shadow.alioth.debian.org/pub/pkg-shadow/shadow-4.1.4.1.NEWS\">shadow-4.1.4.1.NEWS</a> " "for more details." msgstr "" "Dies ist eine neue Unterversion mit Fehlerkorrekturen und einigen kleinen " "neuen Funktionen. Lesen Sie <a " "href=\"ftp://pkg-shadow.alioth.debian.org/pub/pkg-shadow/shadow-4.1.4.1.NEWS\">shadow-4.1.4.1.NEWS</a> " "für weitere Details." #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/index.php.en:35 msgid "2009-05-11 - New release: 4.1.4" msgstr "2009-05-11 - Neue Veröffentlichung: 4.1.4" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/index.php.en:36 msgid "" "This release adds PAM support to the chpasswd and newusers tools. It also " "contains bug fixes or smaller features that are described in <a " "href=\"ftp://pkg-shadow.alioth.debian.org/pub/pkg-shadow/shadow-4.1.4.NEWS\">shadow-4.1.4.NEWS</a>." msgstr "" "Diese Veröffentlichung fügt PAM-Unterstützung zu den Werkzeugen Chpasswd " "und Newusers hinzu. Sie enthält auch Fehlerkorrekturen und kleinere " "Funktionen, die in <a " "href=\"ftp://pkg-shadow.alioth.debian.org/pub/pkg-shadow/shadow-4.1.4.NEWS\">shadow-4.1.4.NEWS</a> " "beschrieben sind." #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/index.php.en:41 msgid "2009-04-15 - New release: 4.1.3.1" msgstr "2009-04-15 - Neue Veröffentlichung: 4.1.3.1" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/index.php.en:42 msgid "" "This release fixes a bug which caused wrong permission to be set on the " "terminals used after login. Only 4.1.3 was affected." msgstr "" "Diese Veröffentlichung behebt einen Fehler, der bei nach der Anmeldung " "verwandten Terminals zu falsch gesetzten Rechten führte. Nur 4.1.3 war " "betroffen." #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/index.php.en:45 msgid "It also fixes some bugs on the SE Linux support." msgstr "Es behbt auch einige Fehler in der SE-Linux-Unterstützung." #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/index.php.en:48 msgid "2009-04-12 - New release: 4.1.3" msgstr "2009-04-12 - Neue Veröffentlichung: 4.1.3" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/index.php.en:49 msgid "" "Another version of shadow was released. You can find a comprehensive list of " "changes on <a " "href=\"ftp://pkg-shadow.alioth.debian.org/pub/pkg-shadow/shadow-4.1.3.NEWS\">shadow-4.1.3.NEWS</a>." msgstr "" "Eine weitere Version von Shadow wurde veröffentlicht. Sie finden eine " "umfassende Liste der Änderungen unter<a " "href=\"ftp://pkg-shadow.alioth.debian.org/pub/pkg-shadow/shadow-4.1.3.NEWS\">shadow-4.1.3.NEWS</a>." #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/index.php.en:52 msgid "2008-11-23 - New release: 4.1.2.2" msgstr "2008-11-23 - Neue Veröffentlichung: 4.1.2.2" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/index.php.en:53 msgid "" "A new version of shadow was released. It fixes a \"race condition\" " "vulnerability in login, which could lead to gaining ownership or changing " "mode of arbitrary files; and a possible login DOS when an attacker can " "inject forged entries in utmp." msgstr "" "Eine neue Version von Shadow wurde veröffentlicht. Sie behebt eine »race " "condition«-Verwundbarkeit in Login, die zur Erlangung der Eigentümerschaft " "oder der Modus-Änderung beliebiger Dateien führen konnte sowie eine mögliche " "Diensteverweigerung (DOS), wenn ein Angreifer gefälschte Einträge in Utmp " "einschleusen konnte." #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/index.php.en:58 msgid "" "You can find a comprehensive list of changes on <a " "href=\"ftp://pkg-shadow.alioth.debian.org/pub/pkg-shadow/shadow-4.1.2.2.NEWS\">shadow-4.1.2.2.NEWS</a>." msgstr "" "Sie finden eine umfassende Liste der Änderunge unter <a " "href=\"ftp://pkg-shadow.alioth.debian.org/pub/pkg-shadow/shadow-4.1.2.2.NEWS\">shadow-4.1.2.2.NEWS</a>." #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/index.php.en:62 msgid "2008-06-26 - New release: 4.1.2.1" msgstr "2008-06-26 - Neue Veröffentlichung: 4.1.2.1" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/index.php.en:63 msgid "" "A new version of shadow was released. It fixes an \"audit log injection\" " "vulnerability in login, when configured with audit support." msgstr "" "Eine neue Version von Shadow wurde veröffentlicht. Sie behebt eine »audit " "log injection«-Verwundbarkeit in Login, wenn dieses mit Audit-Unterstützung " "konfiguriert wurde." #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/index.php.en:64 msgid "" "You can find a comprehensive list of changes on <a " "href=\"ftp://pkg-shadow.alioth.debian.org/pub/pkg-shadow/shadow-4.1.2.1.NEWS\">shadow-4.1.2.1.NEWS</a>." msgstr "" "Sie finden eine umfassende Liste der Änderungen unter <a " "href=\"ftp://pkg-shadow.alioth.debian.org/pub/pkg-shadow/shadow-4.1.2.1.NEWS\">shadow-4.1.2.1.NEWS</a>." #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/index.php.en:67 msgid "2008-05-25 - New release: 4.1.2" msgstr "2008-05-25 - Neue Veröffentlichung: 4.1.2" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/index.php.en:68 msgid "" "A new version of shadow was released. You can find a comprehensive list of " "changes on <a " "href=\"ftp://pkg-shadow.alioth.debian.org/pub/pkg-shadow/shadow-4.1.2.NEWS\">shadow-4.1.2.NEWS</a>." msgstr "" "Eine neue Version von Shadow wurde veröffentlicht. Sie können eine umfassende " "Liste der Änderungen unter <a " "href=\"ftp://pkg-shadow.alioth.debian.org/pub/pkg-shadow/shadow-4.1.2.NEWS\">shadow-4.1.2.NEWS</a> " "finden." #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/index.php.en:71 msgid "2008-04-02 - New release: 4.1.1" msgstr "2008-04-02 - Neue Veröffentlichung: 4.1.1" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/index.php.en:72 msgid "" "A new version of shadow was released. It contains a lot of fixes for bugs " "found with the <a " "href=\"http://svn.debian.org/viewsvn/pkg-shadow/debian/trunk/tests/\">testsuite</a>." msgstr "" "Eine neue Version von Shadow wurde veröffentlicht. Sie enthält eine Reihe von " "Korrekturen für Fehler, die mit der <a " "href=\"http://svn.debian.org/viewsvn/pkg-shadow/debian/trunk/tests/\">" "Testsuite</a> gefunden wurden." #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/index.php.en:76 msgid "2008-03-09 - The website is translated!" msgstr "2008-03-09 - Die Website ist übersetzt!" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/index.php.en:77 msgid "" "An internationalization infrastructure was setup for the website using <a " "href=\"http://po4a.alioth.debian.org\">po4a</a>." msgstr "" "Auf der Website wurde eine Internationalisierungsinfrastruktur mittels <a " "href=\"http://po4a.alioth.debian.org\">po4a</a> eingerichtet." #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/index.php.en:78 msgid "" "The website is now translated in French, and you can jump back to the " "English version using the links at the bottom of every pages." msgstr "" "Die Website ist jetzt auf Französisch übersetzt. Sie können auf die " "englische Version über die Links am Ende jeder Seite zurückspringen." #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/index.php.en:79 msgid "" "The <a href=\"coverage\">coverage</a> of the <a " "href=\"http://svn.debian.org/viewsvn/pkg-shadow/debian/trunk/tests/\">testsuite</a> " "was also added to the website." msgstr "" "Die <a href=\"coverage\">Abdeckung</a> der <a " "href=\"http://svn.debian.org/viewsvn/pkg-shadow/debian/trunk/tests/\">Testsuite</a> " "wurde auch zur Website hinzugefügt." #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/index.php.en:82 msgid "2007-12-10 - New release: 4.1.0" msgstr "2007-12-10 - Neue Veröffentlichung: 4.1.0" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/index.php.en:83 msgid "" "A new version of shadow was released. It contains patches gathered from " "various distributions, the documentation of the login.defs variables, " "support for SHA password encryption methods, and lots of bug fixes." msgstr "" "Eine neue Version von Shadow wurde veröffentlicht. Sie enthält Patches aus " "verschiedenen Distributionen, die Dokumentation der Variablen login.defs, " "Unterstützung für die SHA-Passwortverschlüsselungsmethode und eine Reihe " "von Fehlerkorrekturen." #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/index.php.en:88 msgid "" "The manpages are now generated depending on the configuration. It is " "recommended to re-generate them if you change some configure options." msgstr "" "Die Handbuchseiten werden jetzt abhängig von der Konfiguration erstellt. " "Es wird empfohlen, sie bei Änderung von Konfigurationsoptionen neu zu " "erstellen." #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/index.php.en:93 msgid "2007-10-28 - New release: 4.0.18.2" msgstr "2007-10-28 - Neue Veröffentlichung: 4.0.18.2" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/index.php.en:94 msgid "" "A new version of shadow was released. It contains changes accumulated from " "the previous repository and small recent changes." msgstr "" "Eine neue Version von Shadow wurde veröffentlicht. Sie enthält gesammelte " "Änderungen aus dem vorherigen Depot und kleinere neuere Änderungen." #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/index.php.en:97 msgid "" "The packaging should not have change too much. Tell us if there are some " "packaging issues." msgstr "" "Die Paketierung sollte sich nicht groß geändert haben. Teilen Sie uns mit, " "falls es Paketierungsprobleme gibt." #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/index.php.en:101 msgid "2007-10-07 - New repository layout for upstream development" msgstr "2007-10-07 - Neues Depot-Layout für die Entwicklung der Originalautoren" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/index.php.en:102 msgid "" "Upstream development of the shadow tool suite used to be hosted by the <a " "href=\"http://www.pld-linux.org/\">PLD project</a>." msgstr "" "Die Entwicklung der Originalautoren der Shadow-Werkzeugsammlung wurde in " "der Vergangenheit im Rahmen des <a href=\"http://www.pld-linux.org/\">PLD-" "Projekts</a> betrieben." #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/index.php.en:104 msgid "It will now be hosted on Alioth." msgstr "Sie wird jetzt auf Alioth betrieben." #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/index.php.en:105 # FIXME: Typo mainenance -> maintenance msgid "" "The pkg-shadow repository was reorganized to separate <a " "href=\"http://svn.debian.org/wsvn/pkg-shadow/upstream/\">upstream " "maintenance</a> from the <a " "href=\"http://svn.debian.org/wsvn/pkg-shadow/debian/\">Debian package " "mainenance</a>." msgstr "" "Das Depot von Pkg-Shadow wurde neuorganisiert, um die <a " "href=\"http://svn.debian.org/wsvn/pkg-shadow/upstream/\">Pflege des " "Ursprungsquellcodes</a> von der <a " "href=\"http://svn.debian.org/wsvn/pkg-shadow/debian/\">Pflege des Debian-" "Pakets</a> zu trennen." #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/index.php.en:106 msgid "" "The shadow <a " "href=\"http://svn.debian.org/wsvn/pkg-shadow/upstream/tags/\">history</a> " "was imported using <a " "href=\"ftp://pkg-shadow.alioth.debian.org/pub/pkg-shadow/old\">old " "archives</a> and the <a " "href=\"ftp://pkg-shadow.alioth.debian.org/pub/pkg-shadow/old/shadow-4.0.18.1+last_pld_cvs.tar.bz2\">last " "known snapshot of CVS repository on PLD</a>." msgstr "" "Die <a href=\"http://svn.debian.org/wsvn/pkg-shadow/upstream/tags/\">" "Entwicklungsgeschichte</a> von Shadow wurde aus den <a " "href=\"ftp://pkg-shadow.alioth.debian.org/pub/pkg-shadow/old\">alte " "Archiven</a> und dem <a " "href=\"ftp://pkg-shadow.alioth.debian.org/pub/pkg-shadow/old/shadow-4.0.18.1+last_pld_cvs.tar.bz2\">letzten " "bekannten Schnappschuss des CVS-Depots auf PLD</a> importiert." #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/index.php.en:110 msgid "Project links" msgstr "Projekt-Links" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/index.php.en:111 msgid "" "The <a href=\"http://alioth.debian.org/projects/pkg-shadow/\">shadow " "project</a> is hosted on <a href=\"http://alioth.debian.org\">Alioth</a>." msgstr "" "Das <a href=\"http://alioth.debian.org/projects/pkg-shadow/\">Shadow-Projekt</a> wird auf " "<a href=\"http://alioth.debian.org\">Alioth</a> betrieben." #. type: Content of: <html><head><title> #: htdocs/documentation.php.en:11 msgid "po4a - Documentation" msgstr "po4a - Dokumentation" #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/documentation.php.en:18 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/documentation.php.en:19 msgid "Here is an HTML version of the po4a's manpages." msgstr "Hier befindet sich eine HTML-Version der Handbuchseite von po4a." #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/documentation.php.en:20 msgid "" "The <a href=\"man/man7/po4a.7.php\">po4a.7</a> manpage provides an " "introduction to po4a." msgstr "" "Die Handbuchseite <a href=\"man/man7/po4a.7.php\">po4a.7</a> bietet eine " "Einführung in po4a." #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/documentation.php.en:22 msgid "" "For more details, the <a href=\"man/\">index</a> provides the documentation " "of the various commands and modules." msgstr "" "Für weitere Details stellt der <a href=\"man/\">index</a> die Dokumentation " "der verschiedenen Befehle und Module bereit." #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/documentation.php.en:27 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/documentation.php.en:28 msgid "" "We can help you to set up a translation framework for your project's " "documentation or to adapt po4a to your needs. Do not hesitate to contact us " "on our <a href=\"mailto:po4a-devel@lists.alioth.debian.org\">mailing " "list</a> or on IRC (#po4a on oftc)." msgstr "" "Wir können Ihnen helfen, einen Übersetzungsrahmen für Ihre " "Projektdokumentation einzurichten oder Po4a an Ihre Bedürfnisse anzupassen. " "Zögern Sie nicht, mit uns auf unserer <a " "href=\"mailto:po4a-devel@lists.alioth.debian.org\">Mailingliste</a> oder auf " "IRC (#po4a auf oftc) Kontakt aufzunehmen." #. type: Content of: <html><head><title> #: htdocs/download.php.en:11 msgid "shadow - Download" msgstr "shadow - Download" #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/download.php.en:18 msgid "Sources" msgstr "Quellen" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/download.php.en:19 msgid "" "You can find the sources of the latest release on <a " "href=\"ftp://pkg-shadow.alioth.debian.org/pub/pkg-shadow\">Alioth</a>." msgstr "" "Sie können die Quellen der neusten Veröffentlichung auf <a " "href=\"ftp://pkg-shadow.alioth.debian.org/pub/pkg-shadow\">Alioth</a> " "finden." #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/download.php.en:21 msgid "The archives are signed by one of these gpg keys:" msgstr "Die Archive sind mit einem der folgenden GPG-Schlüssel signiert:" #. type: Content of: <html><body><div><div><p><ul><li> #: htdocs/download.php.en:23 msgid "" "<a href=\"http://pgp.cs.uu.nl/stats/EA7CF5AD.html\">96F7 A8CC A87F 0EB8 3497 " "01B2 5A0A 399A EA7C F5AD</a>" msgstr "" "<a href=\"http://pgp.cs.uu.nl/stats/EA7CF5AD.html\">96F7 A8CC A87F 0EB8 3497 " "01B2 5A0A 399A EA7C F5AD</a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><p><ul><li> #: htdocs/download.php.en:24 msgid "" "<a href=\"http://pgp.cs.uu.nl/stats/C0143D2D.html\">F972 A168 A270 3B34 CC23 " "E09F D4E5 EDAC C014 3D2D</a>" msgstr "" "<a href=\"http://pgp.cs.uu.nl/stats/C0143D2D.html\">F972 A168 A270 3B34 CC23 " "E09F D4E5 EDAC C014 3D2D</a>" #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/download.php.en:29 msgid "Binary" msgstr "Übersetze Programme" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/download.php.en:30 msgid "" "There are binary packages of the shadow tool suite in many OpenSource " "distributions (Debian, Ubuntu, Gentoo, Fedora, Mandriva, and probably " "others)." msgstr "" "Es gibt Binärpakete der Shadow-Werkzeug-Suite für viele OpenSource-" "Distributionen (Debian, Ubuntu, Gentoo, Fedora, Mandriva und wahrscheinlich " "weiteren)." #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/download.php.en:33 msgid "" "On Debian, the shadow tool suite is distributed as two separated packages: " "<a href=\"http://packages.debian.org/login\">login</a> and <a " "href=\"http://packages.debian.org/passwd\">passwd</a>." msgstr "" "Unter Debian wird die Shadow-Werkzeug-Suite als zwei seperate Pakete " "vertrieben: <a href=\"http://packages.debian.org/login\">Login</a> und <a " "href=\"http://packages.debian.org/passwd\">Passwd</a>." #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/download.php.en:36 msgid "SVN" msgstr "SVN" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/download.php.en:37 msgid "" "The latest sources are available from our <a " "href=\"svn://svn.debian.org/pkg-shadow/\">SVN repository</a>." msgstr "" "Die neusten Quellen sind aus unserem <a " "href=\"svn://svn.debian.org/pkg-shadow/\">SVN-Depot</a> erhältlich." #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/download.php.en:38 msgid "" "You can browse the source on the web with <a " "href=\"http://svn.debian.org/wsvn/pkg-shadow\">WebSVN</a> or <a " "href=\"http://svn.debian.org/viewsvn/pkg-shadow/\">ViewSVN</a>." msgstr "" "Sie können die Quellen im Web mit <a " "href=\"http://svn.debian.org/wsvn/pkg-shadow\">WebSVN</a> oder <a " "href=\"http://svn.debian.org/viewsvn/pkg-shadow/\">ViewSVN</a> durchstöbern." #. type: Content of: <html><head><title> #: htdocs/features.php.en:11 msgid "shadow - Features" msgstr "Shadow - Funktionen" #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/features.php.en:18 htdocs/getinvolved.php.en:18 msgid "Introduction" msgstr "Einleitung" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/features.php.en:19 msgid "shadow includes the following tools:" msgstr "Shadow enthält die folgenden Werkzeuge:" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:2 msgid "chage (1)" msgstr "chage (1)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:2 msgid "change user password expiry information" msgstr "Ändern der Passwortablaufinformationen von Benutzern" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:3 msgid "chfn (1)" msgstr "chfn (1)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:3 msgid "change real user name and information" msgstr "Ändern des echten Benutzernamens und sonstiger Informationen" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:4 msgid "chsh (1)" msgstr "chsh (1)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:4 msgid "change login shell" msgstr "Ändern der Login-Shell" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:5 msgid "expiry (1)" msgstr "expiry (1)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:5 msgid "check and enforce password expiration policy" msgstr "Überprüfen und Erzwingen der Passwortablaufrichtlinie" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:6 msgid "gpasswd (1)" msgstr "gpasswd (1)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:6 msgid "administer the /etc/group file" msgstr "Administration der Datei /etc/group" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:7 msgid "login (1)" msgstr "login (1)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:7 msgid "begin session on the system" msgstr "Starten einer Sitzung auf dem System" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:8 msgid "newgrp (1)" msgstr "newgrp (1)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:8 msgid "log in to a new group" msgstr "Anmelden in einer neuen Gruppe" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:9 msgid "passwd (1)" msgstr "passwd (1)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:9 msgid "change user password" msgstr "Ändern des Benutzerpassworts" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:10 msgid "sg (1)" msgstr "sg (1)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:10 msgid "execute command as different group ID" msgstr "Ausführen eines Befehls unter einer anderen Gruppen-ID" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:11 msgid "su (1)" msgstr "su (1)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:11 msgid "change user ID or become superuser" msgstr "Ändern der Benutzer-ID oder Administrator werden" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:12 msgid "faillog (5)" msgstr "faillog (5)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:12 msgid "login failure logging file" msgstr "Datei, in der fehlgeschlagene Anmeldungen protokolliert werden" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:13 msgid "gshadow (5)" msgstr "gshadow (5)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:13 msgid "shadowed group file" msgstr "Schatten-Gruppendatei" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:14 msgid "login.defs (5)" msgstr "login.defs (5)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:14 msgid "shadow password suite configuration" msgstr "Konfiguration der Shadow-Password-Suite" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:15 msgid "passwd (5)" msgstr "passwd (5)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:15 msgid "the password file" msgstr "Die Passwortdatei" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:16 msgid "shadow (5)" msgstr "shadow (5)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:16 msgid "encrypted password file" msgstr "Verschlüsselte Passwortdatei" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:17 msgid "chgpasswd (8)" msgstr "chgpasswd (8)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:17 msgid "update group passwords in batch mode" msgstr "Aktualisiert die Gruppenpasswörter im Stapelmodus" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:18 msgid "chpasswd (8)" msgstr "chpasswd (8)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:18 msgid "update passwords in batch mode" msgstr "Aktualisiert die Passwörter im Stapelmodus" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:19 msgid "faillog (8)" msgstr "faillog (8)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:19 msgid "display faillog records or set login failure limits" msgstr "" "Anzeige der Faillog-Datensätze oder setzen der Grenzen für fehlgeschlagene " "Anmeldungen" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:20 msgid "groupadd (8)" msgstr "groupadd (8)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:20 msgid "create a new group" msgstr "Erstellung einer neuen Gruppe" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:21 msgid "groupdel (8)" msgstr "groupdel (8)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:21 msgid "delete a group" msgstr "Löschen einer Gruppe" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:22 msgid "groupmod (8)" msgstr "groupmod (8)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:22 msgid "modify a group definition on the system" msgstr "Veränderung der Gruppendefinition auf dem System" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:23 msgid "grpck (8)" msgstr "grpck (8)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:23 msgid "verify integrity of group files" msgstr "Überprüft die Integrität der Gruppendateien" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:24 msgid "grpconv (8)" msgstr "grpconv (8)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:24 htdocs/table_shadow_utils.php.en:25 htdocs/table_shadow_utils.php.en:30 htdocs/table_shadow_utils.php.en:31 msgid "convert to and from shadow passwords and groups" msgstr "Von und in Schatten-Passwörter und -Gruppen konvertieren" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:25 msgid "grpunconv (8)" msgstr "grpunconv (8)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:26 msgid "lastlog (8)" msgstr "lastlog (8)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:26 msgid "reports the most recent login of all users or of a given user" msgstr "Berichtet die letzten Anmeldungen aller oder bestimmter Benutzer" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:27 msgid "newusers (8)" msgstr "newusers (8)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:27 msgid "update and create new users in batch" msgstr "Aktualisiert und erstellt neue Benutzer im Stapelmodus" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:28 msgid "nologin (8)" msgstr "nologin (8)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:28 msgid "politely refuse a login" msgstr "Lehnt eine Anmeldung höflich ab" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:29 msgid "pwck (8)" msgstr "pwck (8)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:29 msgid "verify integrity of password files" msgstr "Überprüft die Integrität der Passwort-Dateien" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:30 msgid "pwconv (8)" msgstr "pwconv (8)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:31 msgid "pwunconv (8)" msgstr "pwunconv (8)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:32 msgid "useradd (8)" msgstr "useradd (8)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:32 msgid "create a new user or update default new user information" msgstr "" "Erstellt einen neuen Benutzer oder aktualisiert die Standard-" "Benutzerinformationen" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:33 msgid "userdel (8)" msgstr "userdel (8)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:33 msgid "delete a user account and related files" msgstr "Löscht ein Benutzerkonto und zugehörige Dateien" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:34 msgid "usermod (8)" msgstr "usermod (8)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:34 msgid "modify a user account" msgstr "Bearbeitet ein Benutzerkonto" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:35 msgid "vigr (8)" msgstr "vigr (8)" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:35 htdocs/table_shadow_utils.php.en:36 msgid "edit the password, group, shadow-password or shadow-group file" msgstr "" "bearbeitet die Passwort-, Gruppen-, Shadow-Passwort- oder Shadow-Gruppen-Datei" #. type: Content of: <table><tr><td> #: htdocs/table_shadow_utils.php.en:36 msgid "vipw (8)" msgstr "vipw (8)" #. type: Content of: <html><head><title> #: htdocs/getinvolved.php.en:11 msgid "shadow - Get involved!" msgstr "Shadow - Machen Sie mit!" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/getinvolved.php.en:19 msgid "" "The <a href=\"http://alioth.debian.org/projects/pkg-shadow/\">pkg-shadow</a> " "project on Alioth is used for upstream maintenance of shadow and for the " "maintenance of the Debian shadow package." msgstr "" "Das Projekt <a href=\"http://alioth.debian.org/projects/pkg-shadow/\">pkg-shadow</a> " "auf Alioth wird für die Wartung der Originalautoren und für die Wartung des Debian-" "Pakets von Shadow verwandt." #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/getinvolved.php.en:25 msgid "Get involved!" msgstr "Machen Sie mit!" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/getinvolved.php.en:26 msgid "If you want to participate, you can contact us" msgstr "Falls Sie mitmachen wollen, können Sie uns unter" #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: htdocs/getinvolved.php.en:28 msgid "" "on our <a href=\"mailto:pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\">mailing " "list</a> (<a " "href=\"http://lists.alioth.debian.org/pipermail/pkg-shadow-devel/\">archives</a>)," msgstr "" "unserer <a href=\"mailto:pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org\">" "Mailingliste</a> (<a " "href=\"http://lists.alioth.debian.org/pipermail/pkg-shadow-devel/\">Archive</a>)," #. type: Content of: <html><body><div><div><ul><li> #: htdocs/getinvolved.php.en:29 msgid "on IRC (#shadow on freenode)." msgstr "und im IRC (#shadow auf Freenode) erreichen." #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/getinvolved.php.en:30 msgid "" "Bug reports, patches, feature requests or any feedback are welcomed on the " "mailing list, in the <a " "href=\"https://alioth.debian.org/tracker/?group_id=30580\">Alioth " "tracker</a> or in the <a " "href=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?src=shadow\">Debian " "BTS</a>." msgstr "" "Fehlerberichte, Patches, Funktionalitätsanforderungen oder jegliche " "Rückmeldung sind (auf Englisch) auf der Mailingliste, im <a " "href=\"https://alioth.debian.org/tracker/?group_id=30580\">Alioth-Tracker</a> " "oder im <a " "href=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/pkgreport.cgi?src=shadow\">Debian-" "BTS</a> willkommen." #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/getinvolved.php.en:34 msgid "" "Commit emails are sent on a separate <a " "href=\"mailto:pkg-shadow-commits@lists.alioth.debian.org\">mailing list</a> " "(<a " "href=\"http://lists.alioth.debian.org/pipermail/pkg-shadow-commits/\">archives</a>)." msgstr "" "Commit-E-Mails werden auf eine separate <a " "href=\"mailto:pkg-shadow-commits@lists.alioth.debian.org\">Mailingliste</a> " "(<a " "href=\"http://lists.alioth.debian.org/pipermail/pkg-shadow-commits/\">Archive</a>) " "gesandt." #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/getinvolved.php.en:38 msgid "Testsuite" msgstr "Testsuite" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/getinvolved.php.en:39 msgid "" "You can also contribute to the <a " "href=\"http://svn.debian.org/viewsvn/pkg-shadow/debian/trunk/tests/\">test " "suite</a> and improve the <a href=\"coverage\">coverage</a> of these tests." msgstr "" "Sie könne auch zur <a " "href=\"http://svn.debian.org/viewsvn/pkg-shadow/debian/trunk/tests/\">" "Testsuite</a> beitragen und die <a href=\"coverage\">Abdeckung</a> der Tests " "verbessern." #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/getinvolved.php.en:42 # FIXME Debain -> Debian msgid "" "The testsuite is currently executed on a Debain environment. You can help " "testing it on another environment." msgstr "" "Die Testsuite wird derzeit in einer Debian-Umgebung ausgeführt. Sie können " "dabei helfen, sie in einer anderen Umgebung auszuführen." #. type: Content of: <div><div><h1><sup> #: htdocs/header.php.en:3 msgid "shadow<sup>v" msgstr "shadow<sup>v" #. type: Content of: <div><div><h1> #: htdocs/header.php.en:3 msgid "</sup>" msgstr "</sup>" #. type: Content of: <div><a> #: htdocs/header.php.en:7 htdocs/header.php.en:7 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" #. type: Content of: <div><a><span> #: htdocs/header.php.en:7 htdocs/header.php.en:8 htdocs/header.php.en:9 htdocs/header.php.en:10 htdocs/header.php.en:11 msgid " <" msgstr " <" #. type: Content of: <div><a> #: htdocs/header.php.en:8 htdocs/header.php.en:8 msgid "Features" msgstr "Funktionalitäten" #. type: Content of: <div><a> #: htdocs/header.php.en:9 htdocs/header.php.en:9 msgid "Download" msgstr "Download" #. type: Content of: <div><a> #: htdocs/header.php.en:10 htdocs/header.php.en:10 msgid "Get Involved" msgstr "Mitarbeiten" #. type: Content of: <div><a> #: htdocs/header.php.en:11 htdocs/header.php.en:11 msgid "Translations" msgstr "Übersetzungen" #. type: Content of: <html><head><title> #: htdocs/translations.php.en:11 msgid "shadow - Translations" msgstr "Shadow - Übersetzungen" #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/translations.php.en:18 msgid "Translating" msgstr "Übersetzen" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/translations.php.en:19 msgid "" "Strings are usually frozen one or two weeks before the releases. Tell us if " "you want to be notified." msgstr "" "Die Zeichenketten werden normalerweise ein- bis zwei Wochen vor der " "Veröffentlichung eingefroren. Teilen Sie uns mit, falls Sie davon in " "Kenntnis gesetzt werden möchten." #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/translations.php.en:21 msgid "See below for the list of available translations and work needed." msgstr "" "Lesen Sie unten die Liste der verfügbaren Übersetzungen und der benötigten " "Arbeit." #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/translations.php.en:23 msgid "You can find the translation material on our SVN repository." msgstr "Sie können das Übersetzungsmaterial in unserem SVN-Depot finden." #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/translations.php.en:27 msgid "Available translations" msgstr "Verfügbare Übersetzungen:" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/translations.php.en:28 msgid "The shadow tool suite is currently translated in the following languages:" msgstr "Die Shadow-Werkzeugsammlung ist derzeit in die folgenden Sprachen übersetzt:" #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/translations.php.en:33 msgid "Translations of the documentation" msgstr "Übersetzungen der Dokumentation" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/translations.php.en:34 msgid "The shadow manpages are also translated in the following languages:" msgstr "" "Die Handbuchseiten von Shadow sind auch in die folgenden Sprachen übersetzt:" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/translations.php.en:37 msgid "" "Note: This only represents the manpages PO based translations. Some of the " "shadow manpages are also translated in the following languages: Czech, " "Spanish, Finish, Hungarian, Indonesian, Italian, Japanese, Korean, " "Portuguese (as spoken in Brasil), Turkish, Simplified Chinese, Traditional " "Chinese. These translations are outdated, please contact us if you want to " "update them." msgstr "" "Hinweis: Dies stellt nur die PO-basierten Übersetzungen der Handbuchseiten " "dar. Einige der Shadow-Handbuchseiten wurden auch in eine der folgenden " "Sprachen übersetzt: Tschechisch, Spanisch, Finnisch, Ungarisch, Indonesisch, " "Italienisch, Japanisch, Koreanisch, Portugiesisch (wie in Brasilien " "gesprochen), Türkisch, vereinfachtes Chinesisch, traditionelles Chinesisch. " "Diese Übersetzungen sind veraltet, bitte informieren Sie uns, wenn Sie sie " "aktualisieren möchten." #. type: Content of: <html><body><div><div><h2> #: htdocs/translations.php.en:43 msgid "Translations of the web site" msgstr "Übersetzungen der Website" #. type: Content of: <html><body><div><div><p> #: htdocs/translations.php.en:44 msgid "This web site is also translated in the following languages:" msgstr "Diese Website ist auch in die folgenden Sprachen übersetzt:"
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature