[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Übersetzung von »clutter«



Hallo Hendrik,

Hendrik Knackstedt:

Ich habe die Übersetzung von »clutter« in Ubuntu vervollständigt und
würde diese auch gerne in Debian einbringen. An wen oder wo muss ich die
Datei einsenden, damit sie in Debian einfließt?

Normalerweise an das BTS.
http://www.debian.org/Bugs/Reporting.de.html
Aber diese Liste ist dafür auch ok. Normalerweise wird hier auch korrekturgelesen. (Sollte generell gemacht werden)

Ich hoffe es gibt noch keine vollständige Übersetzung, ich konnte jedoch
nirgends einen Hinweis darauf finden.

Weia. Diese Übersetzung habe ich am 25.11.2009 eingereicht:
http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=557917

Die landete damals auch bei Upstream:
http://bugzilla.clutter-project.org/show_bug.cgi?id=2226

Die ist vermutlich nicht mehr so ganz aktuell. Wenn Du möchtest, könntest Du Deine Version hier an die Liste posten, dann können wir ein Review durchführen und Deine neue Version anschließend einreichen. Ist das für Dich in Ordnung?

Wenn ich die Datei in Debian einbringen kann, wird sie dann automatisch
in den Quellcode übernommen oder muss ich sie zusätzlich an den
Entwickler des Projekts (http://www.clutter-project.org/
<http://www.clutter-project.org/contribute>) schicken?

Das macht normalerweise der Debian-Maintainer.

Ob es bereits eine Übersetzung für ein Paket gibt, kannst Du auf
http://www.debian.org/intl/l10n/po/de bzw.
http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/de herausfinden.

Was aktuell in Arbeit ist, steht auf:
http://i18n.debian.net/debian-l10n/german/de.by_package.html

Gruß,
Chris


Reply to: