[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

ports/kfreebsd-gnu/index.wml



Und noch eine kleine Datei:

ports/kfreebsd-gnu/index.wml als Original, Arbeitskopie und
diff.


Vorschlag für die Commit-Nachricht:
---------------------------------------------------------------
Translation work from Holger Wansing:

- Synced ports/kfreebsd-gnu/index.wml to english revision 1.20
- Small changing for consistency:
   - findet man -> finden Sie
---------------------------------------------------------------


Holger

-- 

= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
Created with Sylpheed 3.0.2
    under DEBIAN GNU/LINUX 6.0 - S q u e e z e 
        Registered LinuxUser #311290 - http://counter.li.org/
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =
--- ports_kfreebsd-gnu_index_orig.wml	2011-02-16 07:46:51.000000000 +0100
+++ ports_kfreebsd-gnu_index_workingcopy.wml	2011-02-16 08:02:48.000000000 +0100
@@ -1,9 +1,10 @@
 #use wml::debian::template title="Debian GNU/kFreeBSD" BARETITLE="true" NOHEADER="yes"
 #include "$(ENGLISHDIR)/ports/kfreebsd-gnu/menu.inc"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.19"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.20"
 # $Id: index.wml,v 1.15 2010/12/18 04:56:42 kreutzm-guest Exp $
 # Translator: Florian Ernst <florian@debian.org>, 2004-09-02
 # Translator: Axel Beckert <abe@debian.org>, 2010-02-28
+# Updated: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2011
 
 
 <h1>Debian GNU/kFreeBSD</h1>
@@ -14,36 +15,27 @@
 <a href="http://www.freebsd.org/";>FreeBSD</a>-Kernel basiert, zusammen mit dem
 regulären <a href="http://packages.debian.org/";>Satz an Debian-Paketen</a>.</p>
 
-<p>Die GNU C-Bibliothek wurde von Bruno Haible auf den FreeBSD-Kernel portiert.</p>
+<h2>Ressourcen</h2>
 
-<p>Mehr Informationen über die Portierung findet man im Debian Wiki auf der
+<p>Mehr Informationen über die Portierung (inklusive einer FAQ) finden Sie im
+Debian Wiki auf der
 <a href="http://wiki.debian.org/Debian_GNU/kFreeBSD";>Debian-GNU/kFreeBSD</a>-Seite.
 </p>
 
-<h2>Wie man anfängt</h2>
+<p><a href="http://lists.debian.org/debian-bsd";>Debian GNU/k*BSD-Mailingliste</a>.
 
-<p>Das Basissystem ist voll funktionstüchtig. Für die Installation von
-Debian GNU/kFreeBSD und andere nützliche Informationen verwenden Sie bitte die
-   <a href="http://d-i.debian.org/daily-images/";>täglichen 
-   Debian-Installer-Images</a>.</p>
-
-<h2>Wie Sie helfen können</h2>
-
-<p>Es gibt immer noch eine gro�e Anzahl von Paketen, die Reparaturen bedürfen.
-Da wir jedoch
-die Glibc verwenden, sind die Portierungsprobleme glücklicherweise sehr gering
+<p><a href="irc://irc.debian.org/#debian-kbsd">#debian-kbsd IRC-Kanal</a> (auf
+irc.debian.org).</p>
+
+<h2>Entwicklung</h2>
+
+<p>Da wir
+die Glibc verwenden, sind die Portierungsprobleme sehr gering
 und zumeist reicht es aus, einen Testfall für <q>k*bsd*-gnu</q> von einem anderen
 Glibc-basierten System (wie GNU oder GNU/Linux) zu kopieren. Schauen Sie sich
 das <a href="http://glibc-bsd.alioth.debian.org/porting/PORTING";>Portierungs-</a>\
 Dokument hinsichtlich weiterer Details an.</p>
 
-<p>Falls Sie bei der Portierung der Pakete helfen wollen, schauen Sie zuerst in
-unser
-<a href="http://glibc-bsd.alioth.debian.org/patches/";>Patches</a>-Verzeichnis
-um sicherzustellen, dass Sie keine Arbeit wiederholen. (Bitte senden Sie keine
-Patches aus unserem Verzeichnis ein, viele von diesen sind noch nicht reif,
-um eingeschickt zu werden.)</p>
-
 <p>Schauen Sie auÃ?erdem in die
 <a href="http://glibc-bsd.alioth.debian.org/TODO";>TODO</a>-Datei
 hinsichtlich weiterer Details zu dem, was noch getan werden muss.</p>
@@ -61,11 +53,3 @@
    debian-admin</b>. Verwenden Sie stattdessen 
    <email "admin@asdfasdf.debian.net"> oder <email "admin@io.debian.net">.</p>
 
-<h2>Kontakt</h2>
-
-<p><a href="http://lists.debian.org/debian-bsd";>Debian
-GNU/k*BSD-Mailingliste</a>. Die alte <a
-href="http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/glibc-bsd-devel";>Debian
-Glibc-BSD-Mailingliste</a> besteht nicht mehr.</p>
-
-<p>#debian-kbsd IRC-Kanal (auf irc.debian.org).</p>
#use wml::debian::template title="Debian GNU/kFreeBSD" BARETITLE="true" NOHEADER="yes"
#include "$(ENGLISHDIR)/ports/kfreebsd-gnu/menu.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="1.19"
# $Id: index.wml,v 1.15 2010/12/18 04:56:42 kreutzm-guest Exp $
# Translator: Florian Ernst <florian@debian.org>, 2004-09-02
# Translator: Axel Beckert <abe@debian.org>, 2010-02-28


<h1>Debian GNU/kFreeBSD</h1>

<p>Debian GNU/kFreeBSD ist eine Portierung, die aus den
<a href="http://www.gnu.org/";>GNU-Benutzeranwendungen</a> unter Verwendung der
<a href="http://www.gnu.org/software/libc/";>GNU C-Bibliothek</a> auf einem
<a href="http://www.freebsd.org/";>FreeBSD</a>-Kernel basiert, zusammen mit dem
regulären <a href="http://packages.debian.org/";>Satz an Debian-Paketen</a>.</p>

<p>Die GNU C-Bibliothek wurde von Bruno Haible auf den FreeBSD-Kernel portiert.</p>

<p>Mehr Informationen über die Portierung findet man im Debian Wiki auf der
<a href="http://wiki.debian.org/Debian_GNU/kFreeBSD";>Debian-GNU/kFreeBSD</a>-Seite.
</p>

<h2>Wie man anfängt</h2>

<p>Das Basissystem ist voll funktionstüchtig. Für die Installation von
Debian GNU/kFreeBSD und andere nützliche Informationen verwenden Sie bitte die
   <a href="http://d-i.debian.org/daily-images/";>täglichen 
   Debian-Installer-Images</a>.</p>

<h2>Wie Sie helfen können</h2>

<p>Es gibt immer noch eine gro�e Anzahl von Paketen, die Reparaturen bedürfen.
Da wir jedoch
die Glibc verwenden, sind die Portierungsprobleme glücklicherweise sehr gering
und zumeist reicht es aus, einen Testfall für <q>k*bsd*-gnu</q> von einem anderen
Glibc-basierten System (wie GNU oder GNU/Linux) zu kopieren. Schauen Sie sich
das <a href="http://glibc-bsd.alioth.debian.org/porting/PORTING";>Portierungs-</a>\
Dokument hinsichtlich weiterer Details an.</p>

<p>Falls Sie bei der Portierung der Pakete helfen wollen, schauen Sie zuerst in
unser
<a href="http://glibc-bsd.alioth.debian.org/patches/";>Patches</a>-Verzeichnis
um sicherzustellen, dass Sie keine Arbeit wiederholen. (Bitte senden Sie keine
Patches aus unserem Verzeichnis ein, viele von diesen sind noch nicht reif,
um eingeschickt zu werden.)</p>

<p>Schauen Sie auÃ?erdem in die
<a href="http://glibc-bsd.alioth.debian.org/TODO";>TODO</a>-Datei
hinsichtlich weiterer Details zu dem, was noch getan werden muss.</p>

<h2>Für Debian-Entwickler verfügbare Hardware</h2>

<p>asdfasdf.debian.net (kfreebsd-amd64) und io.debian.net (kfreebsd-i386) sind
   für Debian-Entwickler für Portierungsarbeiten verfügbar. Bitte schauen Sie
   in die <a href="http://db.debian.org/machines.cgi";>Maschinendatenbank</a>
   für weitere Informationen über diese Maschinen. Im Allgemeinen können Sie
   zwei Chroot-Umgebungen benutzen: Testing und Unstable. Beachten Sie, dass
   diese Maschinen noch nicht von den <acronym lang="en" 
   title="Debian System Administrator">DSA</acronym>s administriert werden,
   <b>senden Sie daher keine Anfragen bezüglich dieser Maschinen an 
   debian-admin</b>. Verwenden Sie stattdessen 
   <email "admin@asdfasdf.debian.net"> oder <email "admin@io.debian.net">.</p>

<h2>Kontakt</h2>

<p><a href="http://lists.debian.org/debian-bsd";>Debian
GNU/k*BSD-Mailingliste</a>. Die alte <a
href="http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/glibc-bsd-devel";>Debian
Glibc-BSD-Mailingliste</a> besteht nicht mehr.</p>

<p>#debian-kbsd IRC-Kanal (auf irc.debian.org).</p>
#use wml::debian::template title="Debian GNU/kFreeBSD" BARETITLE="true" NOHEADER="yes"
#include "$(ENGLISHDIR)/ports/kfreebsd-gnu/menu.inc"
#use wml::debian::translation-check translation="1.20"
# $Id: index.wml,v 1.15 2010/12/18 04:56:42 kreutzm-guest Exp $
# Translator: Florian Ernst <florian@debian.org>, 2004-09-02
# Translator: Axel Beckert <abe@debian.org>, 2010-02-28
# Updated: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2011


<h1>Debian GNU/kFreeBSD</h1>

<p>Debian GNU/kFreeBSD ist eine Portierung, die aus den
<a href="http://www.gnu.org/";>GNU-Benutzeranwendungen</a> unter Verwendung der
<a href="http://www.gnu.org/software/libc/";>GNU C-Bibliothek</a> auf einem
<a href="http://www.freebsd.org/";>FreeBSD</a>-Kernel basiert, zusammen mit dem
regulären <a href="http://packages.debian.org/";>Satz an Debian-Paketen</a>.</p>

<h2>Ressourcen</h2>

<p>Mehr Informationen über die Portierung (inklusive einer FAQ) finden Sie im
Debian Wiki auf der
<a href="http://wiki.debian.org/Debian_GNU/kFreeBSD";>Debian-GNU/kFreeBSD</a>-Seite.
</p>

<p><a href="http://lists.debian.org/debian-bsd";>Debian GNU/k*BSD-Mailingliste</a>.

<p><a href="irc://irc.debian.org/#debian-kbsd">#debian-kbsd IRC-Kanal</a> (auf
irc.debian.org).</p>

<h2>Entwicklung</h2>

<p>Da wir
die Glibc verwenden, sind die Portierungsprobleme sehr gering
und zumeist reicht es aus, einen Testfall für <q>k*bsd*-gnu</q> von einem anderen
Glibc-basierten System (wie GNU oder GNU/Linux) zu kopieren. Schauen Sie sich
das <a href="http://glibc-bsd.alioth.debian.org/porting/PORTING";>Portierungs-</a>\
Dokument hinsichtlich weiterer Details an.</p>

<p>Schauen Sie auÃ?erdem in die
<a href="http://glibc-bsd.alioth.debian.org/TODO";>TODO</a>-Datei
hinsichtlich weiterer Details zu dem, was noch getan werden muss.</p>

<h2>Für Debian-Entwickler verfügbare Hardware</h2>

<p>asdfasdf.debian.net (kfreebsd-amd64) und io.debian.net (kfreebsd-i386) sind
   für Debian-Entwickler für Portierungsarbeiten verfügbar. Bitte schauen Sie
   in die <a href="http://db.debian.org/machines.cgi";>Maschinendatenbank</a>
   für weitere Informationen über diese Maschinen. Im Allgemeinen können Sie
   zwei Chroot-Umgebungen benutzen: Testing und Unstable. Beachten Sie, dass
   diese Maschinen noch nicht von den <acronym lang="en" 
   title="Debian System Administrator">DSA</acronym>s administriert werden,
   <b>senden Sie daher keine Anfragen bezüglich dieser Maschinen an 
   debian-admin</b>. Verwenden Sie stattdessen 
   <email "admin@asdfasdf.debian.net"> oder <email "admin@io.debian.net">.</p>


Reply to: