[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/sysconf.3



* Chris Leick <c.leick@vollbio.de> [110130 21:36]:
> Als mathematischer Begriff ist mir »Schranken« nicht bekannt. Es handelt
> sich hier ohnehin nicht um Mathe. Das Wörterbuch bietet noch
> Beschränkung, Limit und Grenze. Wie wäre es mit Beschränkung?

auch sehr schön.

> »man« sollte, soweit ich mich erinnere, möglichst nicht verwendet
> werden. Werde es etwas umformulieren.

Passiv sollte man auch nicht verwenden. Und wenn das englische Orginal
schon kein Passiv hat, ist es sehr unwahrscheinlich, dass ein Passiv
im Deutschen was anderes als völliges Bürokratengestelze sein kann.

>> Wenn sie als -1 definiert ist, wird die Funktionalität nicht
>> unterstützt.
>
> Warum übersetzt Du Option nicht mit Option, sondern Funktionalität? Eine  
> Option muss nicht unbedingt eine Funktionalität sein (z.B. --quiet)

Eine Option muss keine Funktionalität sein. Aber hier geht es nicht um
eine Option für ein Programm, sondern um einen Teil des Standards, der
eine Funktionalität beschreibt, die ein System entweder implementiert
oder nicht. Daher in einem meiner vorherigen Vorschläge "optionale
Funktionalität" für "option", und wenn das nochmal wiederholt wird,
fällt halt das Adjektiv weg.

Eine Ein-Wort übersetzung dieser Bedeutung von "Option" kenne ich nicht.
dict.leo hat "Wahlmöglichkeit" oder "Variante". Aber da es eine
Wahlmöglichkeit für den Implementor ist und der Nutzer daher keine Wahl
mehr hat, und es nicht wirklich eine "Variante" ist, sondern etwas
zusätzliches, was da ist oder nicht, fällt mir nichts anderes als
"optionale Funktionalität" ein.

>>> #. type: Plain text
>>> msgid ""
>>> "It is difficult to use B<ARG_MAX>  because it is not specified how much of "
>>> "the argument space for B<exec>(3)  is consumed by the user's environment "
>>> "variables."
>>> msgstr ""
>>> "Es ist schwierig B<ARG_MAX>  zu benutzen, da es nicht angibt, wie viel des "
>> ...", da unbekannt ist, welcher Teil des "...
>
> »how much of« ist aber eher »wie viel von«, oder?

Stimmt.

	Bernhard R. Link


Reply to: