[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

dnprogs 2.56: Please update debconf PO translation for the package dnprogs



flum,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
dnprogs. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against dnprogs.

The deadlion for receiving the updated translation is
Sun, 30 Jan 2011 20:00:00 +0100.

Thanks in advance,
Philipp 'ph3-der-loewe' Schafft,
 Rah of PH2.

# Translation of dnprogs debconf templates to German
# Copyright (C) Sebastian Feltel 
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2006.
# This file is distributed under the same license as the dnprogs package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dnprogs 2.1.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: chrissie@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-18 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-07 18:51+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:1001
msgid "DECnet node name:"
msgstr "DECnet-Knotenname:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:1001
msgid ""
"All nodes on a DECnet network have a node name. This is similar to the IP "
"hostname but can only be a maximum of 6 characters long. It is common that "
"the DECnet name is the same as the IP name (if your machine has one). If you "
"do not know the answer to this question please contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Alle Knoten in einem DECnet-Netz haben einen Knotennamen. Dieser ist "
"vergleichbar mit dem Hostnamen in einem IP-Netz, jedoch kann der Knotenname "
"nicht länger als 6 Zeichen sein. Es ist normal, dass der DECnet-Name mit dem "
"IP-Namen identisch ist (falls Ihre Maschine einen hat). Falls Sie die "
"Antwort auf diese Frage nicht wissen, fragen Sie Ihren System-Administrator."

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:2001
msgid "DECnet node address:"
msgstr "DECnet-Knotenadresse:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:2001
msgid ""
"All nodes on a DECnet network have a node address. This is two numbers "
"separated with a period (e.g. 3.45) where the first number denotes the area "
"and the second is the node within that area."
msgstr ""
"Alle Knoten in einem DECnet-Netz haben eine Knotenadresse. Sie besteht aus "
"zwei Zahlen, die durch einen Punkt getrennt sind (z.B. 3.45). Die erste Zahl "
"spezifiziert das Gebiet, die zweite den Knoten innerhalb des Gebiets."

#. Type: string
#. Description
#: ../dnet-common.templates:2001
msgid ""
"Do not make up a number here. If you do not know your DECnet node address "
"then ask your system administrator."
msgstr ""
"Wählen Sie hier keine beliebige Zahlen. Falls Sie die DECnet-Knotenadresse "
"nicht kennen, sollten Sie Ihren Systemadministrator fragen."

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid "DECnet startup changes your ethernet hardware address"
msgstr "Starten des DECnet verändert die Hardware-Adresse Ihrer Netzwerkkarten"

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"The \"setether\" program in this package will change the hardware (MAC) "
"address of all ethernet cards in your system (by default) to match the "
"DECnet node address. This is essential for the operation of DECnet and so is "
"not optional. However, if you have more than one ethernet card you may want "
"to edit /etc/default/decnet to alter the list of cards whose hardware "
"addresses are changed."
msgstr ""
"Das »setether«-Programm in diesem Paket wird standardmäßig die Hardware-"
"(MAC)-Adresse aller im Rechner installierten Netzwerkkarten ändern, um diese "
"an die Knotenadresse anzupassen. Dies ist wichtig für den Betrieb des DECnet "
"und kann nicht unterbunden werden. Falls Sie allerdings mehr als eine "
"Netzwerkkarte im Rechner installiert haben, dann können Sie die Karten, "
"deren Hardware-Adressen geändert werden soll, in der Datei /etc/default/"
"decnet angeben."

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"Be aware that any other machines that have your system's MAC address in "
"their ARP cache may no longer be able to communicate with you via IP "
"protocols until this cache has timed out or been flushed."
msgstr ""
"Beachten Sie, dass Ihr Rechner nicht mit anderen Rechnern über IP "
"kommunizieren kann, solange diese nicht ihren ARP-Cache (Zwischenspeicher "
"für MAC-Adressen) leeren oder er von alleine verfällt."

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"The MAC address cannot be changed on-the-fly so you will need to reboot your "
"machine before DECnet can function."
msgstr ""
"Die MAC-Adresse kann nicht sofort geändert werden. Sie müssen Ihren Rechner "
"neu starten, um DECnet verwenden zu können."

#. Type: note
#. Description
#: ../dnet-common.templates:3001
msgid ""
"You should also edit /etc/decnet.conf to add the names and addresses of "
"DECnet nodes you want to communicate with."
msgstr ""
"Sie sollten die Datei /etc/decnet.conf anpassen, und darin die Namen und "
"Adressen der DECnet-Knoten angeben, mit denen Sie kommunizieren wollen."

#. Type: select
#. Description
#: ../dnet-common.templates:4001
msgid "Configure DECnet now:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dnet-common.templates:4001
msgid ""
"You can configure your system as a DECnet node now or later. If you have "
"already set up your system to use DECnet you can skip this and leave the "
"configuration as it is."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dnet-common.templates:4001
msgid ""
"If you choose to configure now this will set up your system. This operation "
"needs to change the MAC address of your network cards, it may work directly "
"or it may require a reboot. Please close all open connections such as ssh "
"sessions and downloads before you continue."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dnet-common.templates:4001
msgid ""
"If you opt to configure later you can run this configure step again with: "
"dpkg-reconfigure dnet-common"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../dnet-common.templates:4001
msgid ""
"If you are unsure, select 'configure later' and contact your system "
"administrator."
msgstr ""

#~ msgid "What is your DECnet node name?"
#~ msgstr "Wie lautet der DECnet-Knotenname?"

#~ msgid "What is your DECnet node address?"
#~ msgstr "Wie lautet die DECnet-Knotenadresse?"

#~ msgid ""
#~ "All nodes on a DECnet network have a node address. Such address consists "
#~ "of two numbers seperated with a period (e.g. 3.45) where the first number "
#~ "is the area and the second is the node within that area."
#~ msgstr ""
#~ "Alle Knoten in einem DECnet-Netzwerk haben eine Knotenadresse. Sie "
#~ "besteht aus zwei Zahlen, die durch einen Punkt getrennt sind (z.B. "
#~ "3.45) . Die erste Zahl spezifiziert das Gebiet, die zweite den Knoten "
#~ "innerhalb des Gebiets."

#~ msgid ""
#~ "Do not use a random number here. If you do not know your DECnet node "
#~ "address, then ask your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie hier keine beliebige Zahl. Falls Sie die DECnet-Knotenadresse "
#~ "nicht kennen, dann fragen Sie Ihren Systemadministrator."

#~ msgid ""
#~ "Do not make up a number here, If you do not know your DECnet node addres "
#~ "then ask your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie hier keine beliebige Zahl. Falls Sie die DECnet-Knostenadresse "
#~ "nicht kennen, dann fragen Sie Ihren Systemadministrator."

Reply to: