Hallo Bernhard, On Sun, Oct 31, 2010 at 01:23:25PM +0100, Bernhard R. Link wrote: > * Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de> [101031 10:44]: > > msgid "Report expr bugs to bug-coreutils@gnu.org" > > msgstr "Berichten Sie Fehler in expr (auf Englisch) an bug-coreutils@gnu.org" > > Ich finde ja, Fehler meldet man und berichtet nicht darüber (bzw das > kann man auch, aber als Jornalist). Melden geht auch, aber beachte, das kleine Wort »drüber« taucht hier nicht auf. > Und ich werde durch das (auf Englisch) immer noch verwirrt. > > Das sollte IMHO entweder > > msgstr "Melden Sie Fehler in expr an bug-coreutils@gnu.org (auf Englisch)" Da steht »(auf Englisch)« aber an der falschen Stelle im Satz. > oder > > msgstr "Melden Sie Fehler in der englischen Version von expr an bug-coreutils@gnu.org" Das bedeutet was anderes. > sein, je nachdem was gemeint ist. (Ich vermute mal stark ersteres). Eher korrekt. Aber so wie ich das sehe, hatten wir diese Zeichenkette schon ausdiskutiert. Wobei ich das »melden« statt »berichten« durchaus überlegenswert fände. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature