[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/



Hallo Martin,

soweit nichts grob Falsches, ich habe aber trotzdem ein paar
Anmerkungen:


> #. type: Plain text
> msgid ""
> "print all duplicate lines delimit-method={none(default),prepend,separate} "
> "Delimiting is done with blank lines"
> msgstr ""
> "alle mehrfachen Zeilen ausgeben\n"
> "Abgrenzungs-Methode={keine(Standard), voranstellen, separat}\n"
> - "Die Abgrenzung erfolgt mit Leerzeilen."

Mal abgesehen von dem, was Ludwig Reiners mal gesagt hat ("Das Verbum ist das Rückgrat
des Satzes. Wenn man die Handlung in ein Hauptwort zwängt und dann ein farbloses Verb
anleimt, bricht man dem Satz das Rückgrat"), ist Nominalstil nicht gerade elegant.
 
Wie wäre es stattdessen mit "Zur Abgrenzung werden Leerzeilen eingefügt"?


> #. type: Plain text
> msgid "end lines with 0 byte, not newline"
> -msgstr "Zeilen mit einem Null-Byte und nicht mit einem Zeilenvorschub abschließen"
> +msgstr ""
> +"Zeilen mit einem Null-Byte und nicht mit einem Zeilenvorschub abschließen"

Sonst kommt's über die 80-Zeichen-Grenze (falls die nicht egal ist).


> #. type: Plain text
> # (mes) Unschön formuliert im Englischen. Bug?
> msgid "With no options, matching lines are merged to the first occurrence."
> -msgstr "Ohne Optionen wird die erste von mehreren identischen Zeilen beibehalten."
> +msgstr ""
> "Ohne Optionen wird die erste von mehreren identischen Zeilen beibehalten."

Dito.

> #. type: Plain text
> msgid "GNU coreutils home page: E<lt>http://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
> -msgstr "Homepage der GNU coreutils: E<lt>http://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"
> +msgstr ""
> +"Homepage der GNU coreutils: E<lt>http://www.gnu.org/software/coreutils/E<gt>"

Dito.

> #. type: Plain text
> msgid "Report uniq translation bugs to E<lt>http://translationproject.org/team/E<gt>"
> msgstr ""
> -"Berichten Sie Fehler in der Übersetzung von uniq an E<lt>http://";
> -"translationproject.org/team/de.htmlE<gt>"
> +"Berichten Sie Fehler in der Übersetzung von uniq an "
> +"E<lt>http://translationproject.org/team/de.htmlE<gt>"

Besser die Webadresse ganz lassen, sonst gibt's ein unbekanntes Zeichen in der
Browser-Adresszeile.

Hoffe, ich hab nichts vergessen...

Grueße
Erik

-- 
Linux-User #499744
Maschine #411642


Reply to: