Hallo, leider gibt es schlechte Nachrichten für sed.1: Da die Handbuchseite ca. 17 Jahre alt ist, konnte ich überhaupt keine alte Übersetzung übernehmen. Daher sieht die Statistik nun wie folgt aus: sed.1.po: 14 übersetzte Meldungen, 1 ungenaue Übersetzung, 121 unübersetzte Meldungen. Viel Arbeit ... :-( Schönen Gruß Tobias -- Tobias Quathamer | If anything can go wrong, it will. Hamburg, Germany |
PO4A-HEADER:mode=after;position=^.TH;beginboundary=FakePo4aBoundary .SH ÜBERSETZUNG Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von MEIN NAME <EMAIL> erstellt.
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. # Copyright © of this file: # MEIN NAME <EMAIL>, JAHR. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-de\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-22 17:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-22 17:59+0200\n" "Last-Translator: MEIN NAME <EMAIL>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: TH #, no-wrap msgid "SED" msgstr "SED" #. type: TH #, no-wrap msgid "June 2009" msgstr "" #. type: TH #, no-wrap msgid "sed version 4.2.1" msgstr "" #. type: TH #, no-wrap msgid "User Commands" msgstr "Dienstprogramme für Benutzer" #. type: SH #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text msgid "sed - stream editor for filtering and transforming text" msgstr "" #. type: SH #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text msgid "" "B<sed> [I<OPTION>]... I<{script-only-if-no-other-script} >[I<input-file>]..." msgstr "" #. type: SH #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: ds sd #, no-wrap msgid "I<sed>" msgstr "" #. type: ds Sd #, no-wrap msgid "I<Sed>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "\\*(Sd is a stream editor. A stream editor is used to perform basic text " "transformations on an input stream (a file or input from a pipeline). While " "in some ways similar to an editor which permits scripted edits (such as " "I<ed>), \\*(sd works by making only one pass over the input(s), and is " "consequently more efficient. But it is \\*(sd's ability to filter text in a " "pipeline which particularly distinguishes it from other types of editors." msgstr "" #. type: Plain text msgid "B<-n>, B<--quiet>, B<--silent>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "suppress automatic printing of pattern space" msgstr "" #. type: Plain text msgid "B<-e> script, B<--expression>=I<script>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "add the script to the commands to be executed" msgstr "" #. type: Plain text msgid "B<-f> script-file, B<--file>=I<script-file>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "add the contents of script-file to the commands to be executed" msgstr "" #. type: Plain text msgid "B<--follow-symlinks>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "follow symlinks when processing in place" msgstr "" #. type: Plain text msgid "B<-i[SUFFIX]>, B<--in-place>[=I<SUFFIX>]" msgstr "" #. type: Plain text msgid "edit files in place (makes backup if extension supplied)" msgstr "" #. type: Plain text msgid "B<-l> N, B<--line-length>=I<N>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "specify the desired line-wrap length for the `l' command" msgstr "" #. type: Plain text msgid "B<--posix>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "disable all GNU extensions." msgstr "" #. type: Plain text msgid "B<-r>, B<--regexp-extended>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "use extended regular expressions in the script." msgstr "" #. type: Plain text msgid "B<-s>, B<--separate>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "consider files as separate rather than as a single continuous long stream." msgstr "" #. type: Plain text msgid "B<-u>, B<--unbuffered>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "load minimal amounts of data from the input files and flush the output " "buffers more often" msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<--help>" msgstr "B<--help>" #. type: Plain text msgid "display this help and exit" msgstr "Diese Hilfe anzeigen und beenden" #. type: TP #, no-wrap msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text msgid "output version information and exit" msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden" #. type: Plain text msgid "" "If no B<-e>, B<--expression>, B<-f>, or B<--file> option is given, then the " "first non-option argument is taken as the sed script to interpret. All " "remaining arguments are names of input files; if no input files are " "specified, then the standard input is read." msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "GNU sed home page: E<lt>http://www.gnu.org/software/sed/E<gt>. General help " "using GNU software: E<lt>http://www.gnu.org/gethelp/E<gt>. E-mail bug " "reports to: E<lt>bug-gnu-utils@gnu.orgE<gt>. Be sure to include the word " "``sed'' somewhere in the ``Subject:'' field." msgstr "" #. type: SH #, no-wrap msgid "COMMAND SYNOPSIS" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "This is just a brief synopsis of \\*(sd commands to serve as a reminder to " "those who already know \\*(sd; other documentation (such as the texinfo " "document) must be consulted for fuller descriptions." msgstr "" #. type: SS #, no-wrap msgid "Zero-address ``commands''" msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid ":\\ I<label>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "Label for B<b> and B<t> commands." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "#I<comment>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "The comment extends until the next newline (or the end of a B<-e> script " "fragment)." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "}" msgstr "" #. type: Plain text msgid "The closing bracket of a { } block." msgstr "" #. type: SS #, no-wrap msgid "Zero- or One- address commands" msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "=" msgstr "" #. type: Plain text msgid "Print the current line number." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "a \\e" msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "I<text>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "Append I<text>, which has each embedded newline preceded by a backslash." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "i \\e" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "Insert I<text>, which has each embedded newline preceded by a backslash." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "q [I<exit-code>]" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "Immediately quit the \\*(sd script without processing any more input, except " "that if auto-print is not disabled the current pattern space will be " "printed. The exit code argument is a GNU extension." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "Q [I<exit-code>]" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "Immediately quit the \\*(sd script without processing any more input. This " "is a GNU extension." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "r\\ I<filename>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "Append text read from I<filename>." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "R\\ I<filename>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "Append a line read from I<filename>. Each invocation of the command reads a " "line from the file. This is a GNU extension." msgstr "" #. type: SS #, no-wrap msgid "Commands which accept address ranges" msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "{" msgstr "" #. type: Plain text msgid "Begin a block of commands (end with a })." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "b\\ I<label>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "Branch to I<label>; if I<label> is omitted, branch to end of script." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "t\\ I<label>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "If a s/// has done a successful substitution since the last input line was " "read and since the last t or T command, then branch to I<label>; if I<label> " "is omitted, branch to end of script." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "T\\ I<label>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "If no s/// has done a successful substitution since the last input line was " "read and since the last t or T command, then branch to I<label>; if I<label> " "is omitted, branch to end of script. This is a GNU extension." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "c \\e" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "Replace the selected lines with I<text>, which has each embedded newline " "preceded by a backslash." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "d" msgstr "" #. type: Plain text msgid "Delete pattern space. Start next cycle." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "D" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "Delete up to the first embedded newline in the pattern space. Start next " "cycle, but skip reading from the input if there is still data in the pattern " "space." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "h H" msgstr "" #. type: Plain text msgid "Copy/append pattern space to hold space." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "g G" msgstr "" #. type: Plain text msgid "Copy/append hold space to pattern space." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "x" msgstr "" #. type: Plain text msgid "Exchange the contents of the hold and pattern spaces." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "l" msgstr "" #. type: Plain text msgid "List out the current line in a ``visually unambiguous'' form." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "l\\ I<width>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "List out the current line in a ``visually unambiguous'' form, breaking it at " "I<width> characters. This is a GNU extension." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "n N" msgstr "" #. type: Plain text msgid "Read/append the next line of input into the pattern space." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "p" msgstr "" #. type: Plain text msgid "Print the current pattern space." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "P" msgstr "" #. type: Plain text msgid "Print up to the first embedded newline of the current pattern space." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "s/I<regexp>/I<replacement>/" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "Attempt to match I<regexp> against the pattern space. If successful, " "replace that portion matched with I<replacement>. The I<replacement> may " "contain the special character B<&> to refer to that portion of the pattern " "space which matched, and the special escapes \\e1 through \\e9 to refer to " "the corresponding matching sub-expressions in the I<regexp>." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "w\\ I<filename>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "Write the current pattern space to I<filename>." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "W\\ I<filename>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "Write the first line of the current pattern space to I<filename>. This is a " "GNU extension." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "y/I<source>/I<dest>/" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "Transliterate the characters in the pattern space which appear in I<source> " "to the corresponding character in I<dest>." msgstr "" #. type: SH #, no-wrap msgid "Addresses" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "\\*(Sd commands can be given with no addresses, in which case the command " "will be executed for all input lines; with one address, in which case the " "command will only be executed for input lines which match that address; or " "with two addresses, in which case the command will be executed for all input " "lines which match the inclusive range of lines starting from the first " "address and continuing to the second address. Three things to note about " "address ranges: the syntax is I<addr1>,I<addr2> (i.e., the addresses are " "separated by a comma); the line which I<addr1> matched will always be " "accepted, even if I<addr2> selects an earlier line; and if I<addr2> is a " "I<regexp>, it will not be tested against the line that I<addr1> matched." msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "After the address (or address-range), and before the command, a B<!> may be " "inserted, which specifies that the command shall only be executed if the " "address (or address-range) does B<not> match." msgstr "" #. type: Plain text msgid "The following address types are supported:" msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "I<number>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "Match only the specified line I<number>." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "I<first>~I<step>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "Match every I<step>'th line starting with line I<first>. For example, ``sed " "-n 1~2p'' will print all the odd-numbered lines in the input stream, and the " "address 2~5 will match every fifth line, starting with the second. I<first> " "can be zero; in this case, \\*(sd operates as if it were equal to I<step>. " "(This is an extension.)" msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "$" msgstr "" #. type: Plain text msgid "Match the last line." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "/I<regexp>/" msgstr "" #. type: Plain text msgid "Match lines matching the regular expression I<regexp>." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "\\eB<c>I<regexp>B<c>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "Match lines matching the regular expression I<regexp>. The B<c> may be any " "character." msgstr "" #. type: Plain text msgid "GNU \\*(sd also supports some special 2-address forms:" msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "0,I<addr2>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "Start out in \"matched first address\" state, until I<addr2> is found. This " "is similar to 1,I<addr2>, except that if I<addr2> matches the very first " "line of input the 0,I<addr2> form will be at the end of its range, whereas " "the 1,I<addr2> form will still be at the beginning of its range. This works " "only when I<addr2> is a regular expression." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "I<addr1>,+I<N>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "Will match I<addr1> and the I<N> lines following I<addr1>." msgstr "" #. type: TP #, no-wrap msgid "I<addr1>,~I<N>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "Will match I<addr1> and the lines following I<addr1> until the next line " "whose input line number is a multiple of I<N>." msgstr "" #. type: SH #, no-wrap msgid "REGULAR EXPRESSIONS" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "POSIX.2 BREs I<should> be supported, but they aren't completely because of " "performance problems. The B<\\en> sequence in a regular expression matches " "the newline character, and similarly for B<\\ea>, B<\\et>, and other " "sequences." msgstr "" #. type: SH #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" #. type: Plain text msgid "" "E-mail bug reports to B<bonzini@gnu.org>. Be sure to include the word " "``sed'' somewhere in the ``Subject:'' field. Also, please include the " "output of ``sed --version'' in the body of your report if at all possible." msgstr "" #. type: SH #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text msgid "Copyright \\(co 2009 Free Software Foundation, Inc." msgstr "" #. type: Plain text #, fuzzy #| msgid "" #| "This is free software: you are free to change and redistribute it. There " #| "is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO " "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, " "to the extent permitted by law." msgstr "" "Dies ist freie Software: Sie können sie verändern und weitergeben. Es gibt " "KEINE GARANTIE, soweit gesetzlich zulässig." #. type: SH #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text msgid "" "B<awk>(1), B<ed>(1), B<grep>(1), B<tr>(1), B<perlre>(1), sed.info, any of " "various books on \\*(sd," msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "the \\*(sd FAQ (http://sed.sf.net/grabbag/tutorials/sedfaq.txt), http://sed." "sf.net/grabbag/." msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "The full documentation for B<sed> is maintained as a Texinfo manual. If the " "B<info> and B<sed> programs are properly installed at your site, the command" msgstr "" "Die vollständige Dokumentation für B<sed> wird als Texinfo-Handbuch " "gepflegt. Wenn die Programme B<info> und B<sed> auf Ihrem Rechner " "ordnungsgemäß installiert sind, können Sie mit dem Befehl" #. type: Plain text msgid "B<info sed>" msgstr "" #. type: Plain text msgid "should give you access to the complete manual." msgstr "auf das vollständige Handbuch zugreifen."
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part