Hallo Tobias, On Thu, Oct 14, 2010 at 09:55:14PM +0200, Tobias Quathamer wrote: > # German translation of manpages > # This file is distributed under the same license as the manpages-de package. > # Copyright © of this file: > # MEIN NAME <EMAIL>, JAHR. ???? > # Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2010. > msgid "" > msgstr "" > "Project-Id-Version: manpages-de\n" > "POT-Creation-Date: 2010-09-29 22:03+0200\n" > "PO-Revision-Date: 2010-10-12 17:07+0200\n" > "Last-Translator: Tobias Quathamer <toddy@debian.org>\n" > "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > "X-Generator: Lokalize 1.0\n" > "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" > #. type: Plain text > msgid "tr - translate or delete characters" > msgstr "tr - Zeichen transliterieren oder löschen" »transliterieren« kenne ich nicht, lt. leo nur für die Biologie. Ggf. »umwandeln«? > #. type: Plain text > msgid "" > "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input, writing to " > "standard output." > msgstr "" > "Zeichen aus der Standardeingabe transliterieren, zusammenfassen oder löschen " > "und in die Standardausgabe schreiben." Dito, merke ich im Folgenden nicht mehr an. > #. type: Plain text > msgid "" > "replace each input sequence of a repeated character that is listed in SET1 " > "with a single occurrence of that character" > msgstr "" > "Jede Eingabe-Sequenz mit sich wiederholenden Zeichen aus MENGE1 durch ein " > "einzelnes Zeichen ersetzen" s/einzelnes Zeichen/einziges vorkommen dieses Zeichens/ > #. type: Plain text > msgid "first truncate SET1 to length of SET2" > msgstr "Zuerst MENGE1 auf die Länge von MENGE2 abkürzen" s/abkürzen/kürzen/ > #. type: Plain text > msgid "all horizontal whitespace" > msgstr "Alle horizontalen Leerzeichen/Tabulatoren" Woher hast du hier die Tabs gezaubert? > #. type: Plain text > msgid "all control characters" > msgstr "Alle Kontrollzeichen" s/Kontrollzeichen/Steuerzeichen/ > #. type: Plain text > msgid "all horizontal or vertical whitespace" > msgstr "Alle horizontalen oder vertikalen Leerzeichen/Tabulatoren" Dito. > #. type: Plain text > msgid "" > "Translation occurs if B<-d> is not given and both SET1 and SET2 appear. B<-" > "t> may be used only when translating. SET2 is extended to length of SET1 by " > "repeating its last character as necessary. Excess characters of SET2 are " > "ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to expand in ascending " > "order; used in SET2 while translating, they may only be used in pairs to " > "specify case conversion. B<-s> uses SET1 if not translating nor deleting; " > "else squeezing uses SET2 and occurs after translation or deletion." > msgstr "" > "Die Transliteration wird durchgeführt, wenn B<-d> nicht angegeben ist und " > "sowohl MENGE1 als auch MENGE2 angegeben sind. B<-t> darf nur bei der " > "Transliteration benutzt werden. MENGE2 wird, wenn nötig, durch Wiederholung " > "des letzten Zeichens auf die Länge von MENGE1 vergrößert. Zusätzliche " > "Zeichen in MENGE2 werden ignoriert. Nur [:lower:] und [:upper:] werden mit " > "Sicherheit in aufsteigender Reihenfolge expandiert. Beim Transliterieren " > "dürfen sie in MENGE2 nur in Paaren benutzt werden, um die Umwandlung einer " > "Groß-/Kleinschreibung anzuzeigen. B<-s> benutzt MENGE1, wenn nicht " > "transliteriert oder gelöscht wird; anderenfalls wird MENGE2 zum Verdichten " > "(»squeezing«) benutzt und erfolgt nach dem Transliterieren oder Löschen." s/anzuzeigen/anzugeben/ Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature