[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-de/tr.1



Hallo Tobias,
On Thu, Oct 14, 2010 at 09:55:14PM +0200, Tobias Quathamer wrote:

> # German translation of manpages
> # This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
> # Copyright © of this file:
> # MEIN NAME <EMAIL>, JAHR.

????

> # Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2010.
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: manpages-de\n"
> "POT-Creation-Date: 2010-09-29 22:03+0200\n"
> "PO-Revision-Date: 2010-10-12 17:07+0200\n"
> "Last-Translator: Tobias Quathamer <toddy@debian.org>\n"
> "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
> "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

> #. type: Plain text
> msgid "tr - translate or delete characters"
> msgstr "tr - Zeichen transliterieren oder löschen"

»transliterieren« kenne ich nicht, lt. leo nur für die Biologie. Ggf.
»umwandeln«?

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input, writing to "
> "standard output."
> msgstr ""
> "Zeichen aus der Standardeingabe transliterieren, zusammenfassen oder löschen "
> "und in die Standardausgabe schreiben."

Dito, merke ich im Folgenden nicht mehr an.

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "replace each input sequence of a repeated character that is listed in SET1 "
> "with a single occurrence of that character"
> msgstr ""
> "Jede Eingabe-Sequenz mit sich wiederholenden Zeichen aus MENGE1 durch ein "
> "einzelnes Zeichen ersetzen"

s/einzelnes Zeichen/einziges vorkommen dieses Zeichens/

> #. type: Plain text
> msgid "first truncate SET1 to length of SET2"
> msgstr "Zuerst MENGE1 auf die Länge von MENGE2 abkürzen"

s/abkürzen/kürzen/

> #. type: Plain text
> msgid "all horizontal whitespace"
> msgstr "Alle horizontalen Leerzeichen/Tabulatoren"

Woher hast du hier die Tabs gezaubert?

> #. type: Plain text
> msgid "all control characters"
> msgstr "Alle Kontrollzeichen"

s/Kontrollzeichen/Steuerzeichen/

> #. type: Plain text
> msgid "all horizontal or vertical whitespace"
> msgstr "Alle horizontalen oder vertikalen Leerzeichen/Tabulatoren"

Dito.

> #. type: Plain text
> msgid ""
> "Translation occurs if B<-d> is not given and both SET1 and SET2 appear.  B<-"
> "t> may be used only when translating.  SET2 is extended to length of SET1 by "
> "repeating its last character as necessary.  Excess characters of SET2 are "
> "ignored.  Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to expand in ascending "
> "order; used in SET2 while translating, they may only be used in pairs to "
> "specify case conversion.  B<-s> uses SET1 if not translating nor deleting; "
> "else squeezing uses SET2 and occurs after translation or deletion."
> msgstr ""
> "Die Transliteration wird durchgeführt, wenn B<-d> nicht angegeben ist und "
> "sowohl MENGE1 als auch MENGE2 angegeben sind. B<-t> darf nur bei der "
> "Transliteration benutzt werden. MENGE2 wird, wenn nötig, durch Wiederholung "
> "des letzten Zeichens auf die Länge von MENGE1 vergrößert. Zusätzliche "
> "Zeichen in MENGE2 werden ignoriert. Nur [:lower:] und [:upper:] werden mit "
> "Sicherheit in aufsteigender Reihenfolge expandiert. Beim Transliterieren "
> "dürfen sie in MENGE2 nur in Paaren benutzt werden, um die Umwandlung einer "
> "Groß-/Kleinschreibung anzuzeigen. B<-s> benutzt MENGE1, wenn nicht "
> "transliteriert oder gelöscht wird; anderenfalls wird MENGE2 zum Verdichten "
> "(»squeezing«) benutzt und erfolgt nach dem Transliterieren oder Löschen."

s/anzuzeigen/anzugeben/

Viele Grüße

             Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: