Hallo Chris, On Fri, Jun 25, 2010 at 12:34:50PM +0200, Chris Leick wrote: > Martin Eberhard Schauer: >> Es hat sich mal wieder etwas bei einer von Helges Übersetzungen geändert. > > #. Type: boolean > #. Description > #: ../grub-pc.templates.in:2001 > msgid "Chainload from menu.lst?" > msgstr "Kettenladen (Chainload) aus menu.lst?" > > Kettenladen? Soweit ich weiß, ist Chainload ein feststehender Begriff. Ich > würde es nicht übersetzen. (mehrfach) Ich kenne das nicht als feststehenden Begriff, daher die Übersetzung. Aber Holger hat ein paar gute Vorschläge gemacht, vielleicht kann da was von genommen werden? > #. Type: boolean > #. Description > #: ../grub-pc.templates.in:6001 > msgid "" > "You should generally finish the conversion to GRUB 2 unless these boot " > "records were created by a GRUB 2 installation on some other operating system." > msgstr "" > "Grundsätzlich sollten Sie die Umstellung auf GRUB 2 abschließen, wenn diese " > "Boot Records nicht von einer GRUB-2-Installation eines anderen " > "Betriebssystems installiert wurden." > > s/Boot Records/Boot-Records/ (oder vielleicht Boot-Einträge?) Boot-Einträge finde ich gut. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature