[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

mailgraph 1.14-2: Please update debconf PO translation for the package mailgraph



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
mailgraph. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against mailgraph.

The deadline for receiving the updated translation is
Thu, 14 Jan 2010 16:01:57 +0100.

Thanks in advance,

# German translation of mailgraph debconf template.
# This file is distributed under the same license as the mailgraph package.
# Copyright (C)
# Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailgraph\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mailgraph@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-07 15:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-22 12:12+0100\n"
"Last-Translator: Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Should Mailgraph start on boot?"
msgstr "Soll Mailgraph beim Hochfahren gestartet werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Mailgraph can start on boot time as a daemon. Then it will monitor your "
"Postfix logfile for changes. This is recommended."
msgstr ""
"Mailgraph kann beim Hochfahren als Daemon gestartet werden. Das Programm "
"wird dann Ihre Postfix-Protokolldatei auf Änderungen überwachen. Dies wird "
"empfohlen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "The other method is to call mailgraph by hand with the -c parameter."
msgstr ""
"Die andere Methode ist, mailgraph mit dem Parameter -c von Hand aufzurufen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Logfile used by mailgraph:"
msgstr "Von mailgraph verwendete Protokolldatei:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Enter the logfile which should be used to create the databases for "
"mailgraph. If unsure, leave default (/var/log/mail.log)."
msgstr ""
"Geben Sie die Protokolldatei ein, die verwendet werden soll, um die "
"Datenbanken für mailgraph zu erstellen. Falls Sie unsicher sind, belassen "
"Sie die Voreinstellung (/var/log/mail.log)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Ignore mail to/from localhost?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you count incoming mail as outgoing mail (default), mail is counted "
#| "more than once if you use content filters like amavis, so you'll get "
#| "wrong values. If you're using some content filter, disable this."
msgid ""
"When using a content filter like amavis, incoming mail is counted more than "
"once, which will result in wrong values. If you use some content filter, you "
"should choose this option."
msgstr ""
"Wenn Sie eingehende E-Mail als abgehende E-Mail zählen (dies ist die "
"Voreinstellung), werden E-Mails bei Verwendung von Inhaltsfiltern wie amavis "
"mehrfach gezählt. Sie erhalten dann falsche Ergebnisse. Falls Sie einen "
"Inhaltsfilter verwenden, deaktivieren Sie diese Option."

#~ msgid "Count incoming mail as outgoing mail?"
#~ msgstr "Soll eingehende E-Mail als abgehende E-Mail gezählt werden?"

Reply to: