[RFR] man://manpages-de/intro.2.diff
Hallo,
der Eile wegen mal der vollständige Diff. Das einzig Interessante daran ist
@@ -95,32 +95,32 @@
und dort die zweite Änderung.
Viele Grüße
Martin
--- po-tob2/intro.2.po 2010-12-06 18:48:41.000000000 +0100
+++ intro.2.po 2010-12-07 00:55:20.000000000 +0100
@@ -6,8 +6,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 17:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-11 21:19+0200\n"
-"Last-Translator: Erik Pfannenstein <debianignatz@gmx.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-07 00:53+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Eberhard Schauer <Martin.E.Schauer@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,17 +54,17 @@
"Section 2 of the manual describes the Linux system calls. A system call is "
"an entry point into the Linux kernel. Usually, system calls are not invoked "
"directly: instead, most system calls have corresponding C library wrapper "
-"functions which perform the steps required (e.g., trapping to kernel mode) "
-"in order to invoke the system call. Thus, making a system call looks the "
-"same as invoking a normal library function."
+"functions which perform the steps required (e.g., trapping to kernel mode) in "
+"order to invoke the system call. Thus, making a system call looks the same "
+"as invoking a normal library function."
msgstr ""
"Abschnitt 2 des Handbuches beschreibt die Linux-Systemaufrufe. Ein "
-"Systemaufruf ist ein Eintrittspunkt in den Linux-Kernel. Normalerweise "
-"werden Systemaufrufe nicht direkt durchgeführt; stattdessen haben die "
-"meisten Systemaufrufe passende Wrapper-Funktionen in der C-Bibliothek, "
-"welche die für einen Systemaufruf nötigen Schritte ausführen (z. B. "
-"Umschalten in den Kernelmodus). Daher sehen Systemaufrufe genauso wie "
-"normale Bibliotheksfunktionen aus."
+"Systemaufruf ist ein Eintrittspunkt in den Linux-Kernel. Normalerweise werden "
+"Systemaufrufe nicht direkt durchgeführt; stattdessen haben die meisten "
+"Systemaufrufe passende Wrapper-Funktionen in der C-Bibliothek, welche die für "
+"einen Systemaufruf nötigen Schritte ausführen (z. B. Umschalten in den "
+"Kernelmodus). Daher sehen Systemaufrufe genauso wie normale "
+"Bibliotheksfunktionen aus."
#. type: Plain text
msgid "For a list of the Linux system calls, see B<syscalls>(2)."
@@ -77,11 +77,11 @@
#. type: Plain text
msgid ""
-"On error, most system calls return a negative error number (i.e., the "
-"negated value of one of the constants described in B<errno>(3)). The C "
-"library wrapper hides this detail from the caller: when a system call "
-"returns a negative value, the wrapper copies the absolute value into the "
-"I<errno> variable, and returns -1 as the return value of the wrapper."
+"On error, most system calls return a negative error number (i.e., the negated "
+"value of one of the constants described in B<errno>(3)). The C library "
+"wrapper hides this detail from the caller: when a system call returns a "
+"negative value, the wrapper copies the absolute value into the I<errno> "
+"variable, and returns -1 as the return value of the wrapper."
msgstr ""
"Bei Fehlern geben die meisten Systemaufrufe eine negative Zahl zurück (den "
"negativen Wert einer der in B<errno>(3) beschriebenen Konstanten). Der "
@@ -95,32 +95,32 @@
"system calls return 0 on success, but some can return nonzero values from a "
"successful call. The details are described in the individual manual pages."
msgstr ""
-"Der Wert, der von einem erfolgreichen Systemaufruf ausgegeben wird, hängt "
-"vom Aufruf ab. Viele Systemaufrufe geben bei Erfolg 0 zurück, aber einige "
-"können im selben Fall Werte ungleich Null ausgeben. Details dazu stehen in "
-"den zugehörigen Handbuchseiten beschrieben."
+"Der Wert, der von einem erfolgreichen Systemaufruf ausgegeben wird, hängt vom "
+"Aufruf ab. Viele Systemaufrufe geben bei Erfolg 0 zurück, aber einige können "
+"im selben Fall Werte ungleich Null ausgeben. Details dazu stehen in den "
+"zugehörigen Handbuchseiten beschrieben."
#. type: Plain text
-#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "In some cases, the programmer must define a feature test macro in order "
-#| "to obtain the declaration of a system call from the header file specified "
-#| "in the man page SYNOPSIS section. In such cases, the required macro is "
+#| "In some cases, the programmer must define a feature test macro in order to "
+#| "obtain the declaration of a system call from the header file specified in "
+#| "the man page SYNOPSIS section. In such cases, the required macro is "
#| "described in the man page. For further information on feature test "
#| "macros, see B<feature_test_macros>(7)."
msgid ""
"In some cases, the programmer must define a feature test macro in order to "
-"obtain the declaration of a system call from the header file specified in "
-"the man page SYNOPSIS section. (Where required, these feature test macros "
-"must be defined before including I<any> header files.) In such cases, the "
+"obtain the declaration of a system call from the header file specified in the "
+"man page SYNOPSIS section. (Where required, these feature test macros must "
+"be defined before including I<any> header files.) In such cases, the "
"required macro is described in the man page. For further information on "
"feature test macros, see B<feature_test_macros>(7)."
msgstr ""
-"In einigen Fällen muss der Programmierer ein feature test macro definieren, "
-"um die Deklaration eines Systemaufrufs aus der im Abschnitt Ã?BERSICHT "
-"genannten Header-Datei zu erhalten. Für solche Fälle ist in der "
-"Handbuchseite das benötigte Makro beschrieben. Weitere Infos zu feature test "
-"macros liefert Ihnen B<feature_test_macros>(7)."
+"Manchmal muss der Programmierer ein Feature-Test-Makro definieren, um die "
+"Deklaration eines Systemaufrufs aus der im Abschnitt Ã?BERSICHT genannten "
+"Header-Datei zu erhalten. (Werden solche Makros benötigt, müssen sie vor dem "
+"Einbinden I<irgendeiner> Header-Datei definiert werden.) Für solche Fälle ist "
+"in der Handbuchseite das benötigte Makro beschrieben. Weitere Informationen "
+"zu Feature-Test-Makros bietet Ihnen B<feature_test_macros>(7)."
#. type: SH
#, no-wrap
@@ -200,6 +200,5 @@
"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
msgstr ""
"Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 3.27 des Projekts Linux-I<man-"
-"pages>. Eine Beschreibung des Projekts und Informationen, wie Fehler "
-"gemeldet werden können, finden sich unter http://www.kernel.org/doc/man-"
-"pages/."
+"pages>. Eine Beschreibung des Projekts und Informationen, wie Fehler gemeldet "
+"werden können, finden sich unter http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
Reply to: