[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://adduser/deluser.8



Hallo Martin,

Martin Eberhard Schauer:

Als Nachtrag noch einmal 79 teilweise redundante Zeichenketten. Den
Header habe ich
bewusst nicht bearbeitet - die PO-Datei stammt von der übersetzten
Handbuchseite.

Ach - da sind sie ja. :-)

Vorab: Zeilenumbrüche über 80 Zeichen »fuzzy« muss noch entfernt werden.


#. type: Plain text
#: ../../Software/adduser/adduser-3.112+nmu1/doc/deluser.8:37
#, fuzzy
msgid ""
"B<deluser> and B<delgroup> remove users and groups from the system according "
"to command line options and configuration information in "
"I</etc/deluser.conf> and I</etc/adduser.conf>.  They are friendlier front "
"ends to the B<userdel> and B<groupdel> programs, removing the home directory "
"as option or even all files on the system owned by the user to be removed, "
"running a custom script, and other features.  B<deluser> and B<delgroup> can "
"be run in one of three modes:"
msgstr ""
"B<Deluser> und B<Delgroup> entfernen Benutzer und Gruppen aus dem "
"System. Ihr Vorgehen richtet sich nach den auf der Befehlszeile übergebenen "
"Optionen und Konfigurationsinformationen in I</etc/deluser.conf> und "
"I</etc/adduser.conf>. Sie sind bedienungsfreundlichere Frontends für die "
"Programme B<userdel> und B<groupdel>. Unter Anderem löschen sie optional das "
"Home-Verzeichnis oder sogar alle im System vorhandenen Dateien des zu "
"entfernenden Benutzers und lassen benutzerdefinierte Skripte "
"laufen. B<deluser> und B<delgroup> können in einem von drei Modi betrieben "
"werden:"

s/Frontends/Oberflächen/ (GUI)
B<Deluser> und B<Delgroup> hast Du groß, B<userdel> und B<groupdel> klein geschrieben.
s/Unter Anderem/Unter anderem/


#. type: Plain text
#: ../../Software/adduser/adduser-3.112+nmu1/doc/deluser.8:117
#, fuzzy
msgid "Suppress progress messages."
msgstr "keine Fortschrittsanzeige"

Fortschrittsanzeige unterdücken


#. type: Plain text
#: ../../Software/adduser/adduser-3.112+nmu1/doc/deluser.8:139
#, fuzzy
msgid ""
"Remove all files from the system owned by this user. Note: --remove-home "
"does not have an effect any more. If --backup is specified, the files are "
"deleted after having performed the backup."
msgstr ""
"Entfernt alle Dateien aus dem System, die der Benutzer besitzt.Hinweis: "
"B<--remove-home> hat keinen Effekt mehr. Wenn B<-- backup> angegeben wird, "
"werden die Dateien gelöscht, nachdem eine Sicherung durchgeführt wurde."

s/besitzt.Hinweis:/besitzt. Hinweis:/


#. type: Plain text
#: ../../Software/adduser/adduser-3.112+nmu1/doc/deluser.8:149
#, fuzzy
msgid "The user to delete was not a system account. No action was performed."
msgstr ""
"Der Benutzer, der gelöscht werden sollte, hatte kein Systemkonto. Es wurde "
"nichts unternommen."

s/hatte/war/

#. type: Plain text
#: ../../Software/adduser/adduser-3.112+nmu1/doc/deluser.8:158
#, fuzzy
msgid "Internal error. No action was performed."
msgstr "Es wurde nichts unternommen (interner Fehler)."

Interner Fehler. Es wurde nichts unternommen.


#. type: Plain text
#: ../../Software/adduser/adduser-3.112+nmu1/doc/deluser.8:161
#, fuzzy
msgid "The group to delete is not empty. No action was performed."
msgstr ""
"Die Gruppe wurde nicht gelöscht, weil sie noch Mitglieder hatte. Es wurde "
"nichts unternommen."

s/noch Mitglieder hatte/nicht leer war/


Der Rest scheint in Ordnung zu sein.

Gruß,
Chris


Reply to: