[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[TAF] man://manpages-de/getdirentries.3



12 übersetzte Meldungen, 8 ungenaue Übersetzungen, 3 unübersetzte Meldungen.

# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-de package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-30 14:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-30 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Tobias Quathamer <toddy@debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. type: TH
#: ../english/manpages/man3/getdirentries.3:27
#, no-wrap
msgid "GETDIRENTRIES"
msgstr "GETDIRENTRIES"

#. type: TH
#: ../english/manpages/man3/getdirentries.3:27
#, no-wrap
msgid "2007-07-26"
msgstr "26. Juli 2007"

#. type: TH
#: ../english/manpages/man3/getdirentries.3:27
#, no-wrap
msgid "GNU"
msgstr ""

#. type: TH
#: ../english/manpages/man3/getdirentries.3:27
#, no-wrap
msgid "Linux Programmer's Manual"
msgstr "Linux-Programmierhandbuch"

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/getdirentries.3:28
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/getdirentries.3:30
#, fuzzy
msgid ""
"getdirentries - get directory entries in a file system-independent format"
msgstr ""
"getdirentries - Liest Verzeichniseinträge in einem vom Dateisystem "
"unabhängigen Format"

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/getdirentries.3:30
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/getdirentries.3:32
#, fuzzy
msgid "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>"
msgstr "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/getdirentries.3:35
#, fuzzy
msgid ""
"B<ssize_t getdirentries(int >I<fd>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<nbytes> B<, "
"off_t *>I<basep>B<);>"
msgstr ""
"B<ssize_t getdirentries(int >I<fd>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<nbytes>B<,> "
"B<off_t *>I<basep>B<);>"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/getdirentries.3:39
msgid ""
"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
msgstr ""

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/getdirentries.3:43
#, fuzzy
msgid "B<getdirentries>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
msgstr "B<#define __USE_BSD> oder B<#define __USE_MISC>"

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/getdirentries.3:43
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/getdirentries.3:56
#, fuzzy
msgid ""
"Read directory entries from the directory specified by I<fd> into I<buf>.  "
"At most I<nbytes> are read.  Reading starts at offset I<*basep>, and "
"I<*basep> is updated with the new position after reading."
msgstr ""
"Liest die Verzeichniseinträge von dem durch I<fd> angegebenen Verzeichnis in "
"I<buf>.  Es werden höchstens I<nbytes> gelesen. Der Lesevorgang startet beim "
"Offset *I<basep>, welcher nach jedem Lesevorgang aktualisiert wird."

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/getdirentries.3:56
#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
msgstr "RÜCKGABEWERT"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/getdirentries.3:62
#, fuzzy
msgid ""
"B<getdirentries>()  returns the number of bytes read or zero when at the end "
"of the directory.  If an error occurs, -1 is returned, and I<errno> is set "
"appropriately."
msgstr ""
"B<getdirentries> liefert die Anzahl gelesener Bytes zurück.  Wenn das "
"Verzeichnisende erreicht wurde, dann wird 0 zurückgeliefert.  Trat ein "
"Fehler auf, dann wird -1 zurückgeliefert und I<errno> entsprechend gesetzt."

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/getdirentries.3:62
#, no-wrap
msgid "ERRORS"
msgstr "FEHLER"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/getdirentries.3:64
#, fuzzy
msgid "See the Linux library source code for details."
msgstr "Für Details sehen sie bitte im Linux Bibliothekssourcecode nach."

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/getdirentries.3:64
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
msgstr "KONFORM ZU"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/getdirentries.3:72
msgid ""
"Not in POSIX.1-2001.  Present on the BSDs, and a few other systems.  Use "
"B<opendir>(3)  and B<readdir>(3)  instead."
msgstr ""

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/getdirentries.3:72
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/getdirentries.3:75
#, fuzzy
msgid "B<lseek>(2), B<open>(2)"
msgstr "B<open>(2), B<lseek>(2)."

#. type: SH
#: ../english/manpages/man3/getdirentries.3:75
#, no-wrap
msgid "COLOPHON"
msgstr "KOLOPHON"

#. type: Plain text
#: ../english/manpages/man3/getdirentries.3:82
msgid ""
"This page is part of release 3.25 of the Linux I<man-pages> project.  A "
"description of the project, and information about reporting bugs, can be "
"found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/.";
msgstr ""
"Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 3.25 des Projekts Linux-I<man-"
"pages>. Eine Beschreibung des Projekts und Informationen über das Berichten "
"von Fehlern finden sich unter http://www.kernel.org/doc/man-pages/.";
PO4A-HEADER:mode=after;position=^.TH;beginboundary=FakePo4aBoundary

.SH ÜBERSETZUNG
Deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite von
Markus Kaufmann <markus.kaufmann@gmx.de>.

Reply to: