[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

bugzilla 3.4.7.0-4: Please update debconf PO translation for the package bugzilla



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
bugzilla. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against bugzilla.

The deadline for receiving the updated translation is
Mon, 16 Aug 2010 01:09:15 +0200.

Thanks in advance,
Raphael

# Translation of bugzilla debconf templates to German
# Copyright (C) Jens Nachtigall <nachtigall@web.de>, 2004, 2005.
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2008-2010.
# This file is distributed under the same license as the bugzilla package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bugzilla 3.4.7.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugzilla@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-06 00:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-19 21:48+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:2001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Passwort-Bestätigung:"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid "Email address of Bugzilla administrator:"
msgstr "E-Mail-Adresse des Bugzilla-Administrators:"

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid ""
"Please enter the email address of the Bugzilla administrator; all mail for "
"the administrator will be sent to this address. This email address is also "
"used as the administrator login for Bugzilla."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die E-Mail-Adresse des Bugzilla-Administrators ein. Alle E-"
"Mails für den Administrator werden an diese Adresse geschickt. Diese E-Mail-"
"Adresse wird auch als Administrator-Login für Bugzilla verwendet."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:3001
msgid ""
"A valid address must contain exactly one '@', and at least one '.' after the "
"@. You'll be able to change this setting through Bugzilla's web interface."
msgstr ""
"Eine gültige Adresse muss genau ein »@« und wenigstens ein ».« nach dem @ "
"enthalten. Sie können diese E-Mail-Adresse später über die Web-Oberfläche "
"von Bugzilla ändern."

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:4001
msgid "Real name of Bugzilla administrator:"
msgstr "Tatsächlicher Name des Bugzilla-Administrators:"

#. Type: password
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:5001
msgid "Password for the Bugzilla administrator account:"
msgstr "Passwort für das Konto des Bugzilla-Administrators:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid "Have Status or Resolution values been customized?"
msgstr "Wurden Werte in »Status« oder »Resolution« angepasst?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"If values in the Status or Resolution fields have been customized, the "
"checksetup procedure must be modified appropriately before installation can "
"continue."
msgstr ""
"Falls Werte in den Feldern »Status« oder »Resolution« angepasst wurden, muss "
"die Prozedur checksetup entsprechend angepasst werden, bevor die "
"Installation fortfahren kann."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:6001
msgid ""
"For each update of this package, a new version of the checksetup_nondebian."
"pl script is installed; the /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d "
"directory can be used to automatically apply your modifications before "
"execution."
msgstr ""
"Bei jeder Aktualisierung des Pakets wird eine neue Version des Skripts "
"checksetup_nondebian.pl installiert. Das Verzeichnis /usr/share/bugzilla3/"
"debian/pre-checksetup.d kann dazu verwandt werden, vor der Ausführung "
"automatisch Ihre Änderungen anzuwenden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid "Prompt about customized Status/Resolution at each update?"
msgstr ""
"Bei jeder Aktualisierung nach angepassten Werten in Status/Resolution fragen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you modified Status/Resolution fields and created a script within /usr/"
"share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.d to apply changes to /usr/share/"
"bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl, you may want to avoid being prompted "
"at each package upgrade."
msgstr ""
"Falls Sie die Felder Status/Resolution verändert haben und ein Skript "
"innerhalb von /usr/share/bugzilla3/debian/pre-checksetup.pl erstellt haben, "
"das Änderungen an /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup_nondebian.pl vornimmt, "
"möchten Sie eventuell vermeiden, bei jedem Upgrade des Pakets danach gefragt "
"zu werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you accept being prompted, you will have to call /usr/share/bugzilla3/lib/"
"checksetup.pl yourself, at each package upgrade, before using Bugzilla."
msgstr ""
"Falls Sie der Abfrage zustimmen, müssen Sie bei jedem Paket-Upgrade selbst /"
"usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl aufrufen, bevor Sie Bugzilla verwenden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:7001
msgid ""
"If you did not modify Status/Resolution, you should skip prompting as "
"checksetup.pl will be started automatically (together with the {pre,post}-"
"checksetup.d scripts)."
msgstr ""
"Falls Sie Status/Resolution nicht bearbeitet haben, sollten Sie die Abfrage "
"überspringen, da checksetup.pl automatisch gestartet wird (zusammen mit den "
"{pre,post}-checksetup.d-Skripten)."

#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:8001
msgid "Setup of Bugzilla failed and needs further investigation"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:8001
msgid ""
"Setup of Bugzilla could not be finished. Please restart the setup with 'dpkg-"
"reconfigure -p low bugzilla3' as root user."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:8001 ../bugzilla3.templates:10001
msgid ""
"As long as the setup is not finished login is disabled and 'shutdownhtml' "
"configuration parameter is set. In this case Bugzilla is offline."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:9001
msgid "Show this message if setup of Bugzilla is ongoing or not finished:"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:10001
#, fuzzy
#| msgid "Bugzilla configuration:"
msgid "Manual Bugzilla configuration"
msgstr "Bugzilla-Konfiguration:"

#. Type: note
#. Description
#: ../bugzilla3.templates:10001
msgid ""
"To setup Bugzilla please run /usr/share/bugzilla3/lib/checksetup.pl as root "
"user or start 'dpkg-reconfigure -p low bugzilla3' and choose 'dbconfig-"
"config' to assist you."
msgstr ""

#~ msgid "Do you want to be asked for customized Status/Resolution again?"
#~ msgstr ""
#~ "Möchten Sie erneut nach angepasste Werten von »Status/Resolutions« "
#~ "gefragt werden?"

#~ msgid "New location for Bugzilla CGI scripts"
#~ msgstr "Neuer Ort für Bugzillas CGI-Skripte"

#~ msgid ""
#~ "All CGI scripts have been moved to /usr/lib/cgi-bin/bugzilla and the "
#~ "script \"bgz_query.cgi\" has been renamed as \"query.cgi\"."
#~ msgstr ""
#~ "Alle CGI-Skripte wurden nach /usr/lib/cgi-bin/bugzilla verschoben und das "
#~ "Skript »bgz_query.cgi« wurde in »query.cgi« umbenannt."

#~ msgid ""
#~ "If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, the install "
#~ "process will not overwrite this file. You may thus need to update all "
#~ "links to the CGI scripts."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Sie an /var/lib/bugzilla/web/index.html Veränderungen vorgenommen "
#~ "haben, dann wird der Installations-Prozess diese Datei nicht "
#~ "überschreiben. Deshalb müssen Sie unter Umständen alle Links zu den CGI-"
#~ "Skripten anpassen."

#~ msgid "Template now used for the Bugzilla index"
#~ msgstr "Bugzilla-Startseite verwendet nun Vorlage"

#~ msgid ""
#~ "If you have made changes to /var/lib/bugzilla/web/index.html, you should "
#~ "report them in a copy of /usr/share/bugzilla/template/en/default/index."
#~ "html.tmpl and put it in /var/lib/bugzilla/template/en/custom/."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Sie an /var/lib/bugzilla/web/index.html Veränderungen vorgenommen "
#~ "haben, sollten Sie diese in eine Kopie von /usr/share/bugzilla/template/"
#~ "en/default/index.html.tmpl einarbeiten, welche anschließend in /var/lib/"
#~ "bugzilla/template/en/custom/ landen sollte."

#~ msgid ""
#~ "The /var/lib/bugzilla/web/index.html file will be saved as /var/lib/"
#~ "bugzilla/web/index.html.dpkg-bak."
#~ msgstr ""
#~ "Die Datei /var/lib/bugzilla/web/index.html wird als /var/lib/bugzilla/web/"
#~ "index.html.dpkg-bak gespeichert."

#~ msgid "No MySQL server found. Do you want to continue?"
#~ msgstr "Kein MySQL-Server gefunden. Trotzdem weitermachen?"

#~ msgid "A local or remote MySQL server is mandatory for using Bugzilla."
#~ msgstr ""
#~ "Ein lokaler oder entfernter MySQL-Server ist zwingend notwendig, um "
#~ "Bugzilla zu verwenden."

#~ msgid ""
#~ "The Bugzilla package does not depend on the MySQL server package, since "
#~ "Bugzilla can use a remote MySQL database.  To complete Bugzilla "
#~ "configuration, access to a MySQL server is required."
#~ msgstr ""
#~ "Das Bugzilla-Paket ist nicht vom MySQL-Server-Paket abhängig, da Bugzilla "
#~ "auch eine entfernte MySQL-Datenbank nutzen kann. Um das Einrichten von "
#~ "Bugzilla zu vervollständigen, wird ein Zugriff auf einen MySQL-Server "
#~ "benötigt."

#~ msgid "If you do not continue, the Bugzilla package will not be configured."
#~ msgstr ""
#~ "Falls Sie nicht fortfahren, wird das Bugzilla-Paket nicht eingerichtet "
#~ "sein."

#~ msgid "Do you need to create a new database or a new user?"
#~ msgstr ""
#~ "Möchten Sie eine neue Datenbank oder einen neuen Benutzer erstellen?"

#~ msgid ""
#~ "If no MySQL database or no MySQL database user exist, they should be "
#~ "created."
#~ msgstr ""
#~ "Falls keine MySQL-Datenbank oder kein MySQL-Datenbank-Benutzer existiert, "
#~ "dann müssen diese erstellt werden."

#~ msgid "Both may however be created manually later."
#~ msgstr "Beide können später jedoch auch noch manuell erstellt werden."

#~ msgid "Database server administrator username:"
#~ msgstr "Benutzername des Datenbank-Administrators:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the username of a database user with database and users "
#~ "creation privileges in the MySQL database server."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie bitte den Datenbank-Benutzer ein, der berechtigt ist, auf dem "
#~ "MySQL-Server Datenbanken und Benutzer anzulegen."

#~ msgid "Database server administrator password:"
#~ msgstr "Passwort des Datenbank-Administrators:"

#~ msgid "Please enter the password of the database server administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben das Passwort für den Administrator des Datenbank-Servers ein."

#~ msgid ""
#~ "This password will be not be stored permanently by debconf; it is "
#~ "forgotten once the database and database user are created."
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Passwort wird nicht dauerhaft von Debconf gespeichert. Es wird "
#~ "vergessen, sobald die Datenbank und der Datenbank-Benutzer erstellt "
#~ "wurden."

#~ msgid "Database server host name:"
#~ msgstr "Host-Name des Datenbank-Servers:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the hostname of the database server which will host the "
#~ "Bugzilla database."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie den Host-Namen des Datenbank-Servers ein, auf dem die "
#~ "Bugzilla-Datenbank laufen wird."

#~ msgid "Database server listening port:"
#~ msgstr "Port des Datenbank-Servers:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the port number on which the MySQL database server can be "
#~ "accessed."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie die Port-Nummer an, unter der der MySQL-Datenbank-Server "
#~ "erreichbar ist."

#~ msgid "Database name:"
#~ msgstr "Datenbankname:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the name of the MySQL database where Bugzilla data will be "
#~ "stored."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie den Namen der MySQL-Datenbank ein, in welcher die "
#~ "Bugzilla-Daten gespeichert werden."

#~ msgid ""
#~ "Note that if you want to use a database name with special characters,  "
#~ "you need at least a 3.23.6 MySQL server. If you plan to use an older "
#~ "MySQL server, please don't put special characters in the database name. "
#~ "See section 9.2.2 in the  MySQL documentation for details about database "
#~ "identifiers."
#~ msgstr ""
#~ "Wollen Sie einen Datenbanknamen verwenden, der besondere Zeichen enthält, "
#~ "dann brauchen Sie einen MySQL-Server ab Version 3.23.6. Falls Sie einen "
#~ "älteren MySQL-Server verwenden wollen, dann darf der Datenbank-Name keine "
#~ "besonderen Zeichen beinhalten. Genauere Informationen zu Datenbank-"
#~ "Bezeichnern enthält Abschnitt 9.2.2 der MySQL-Dokumentation."

#~ msgid "Bugzilla database owner name:"
#~ msgstr "Eigentümer der Bugzilla-Datenbank:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the database user name which will own the Bugzilla database."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie den Datenbank-Benutzernamen ein, welcher der Eigentümer "
#~ "der Bugzilla-Datenbank sein wird."

#~ msgid "Bugzilla database owner password:"
#~ msgstr "Passwort des Bugzilla-Datenbank-Eigentümers:"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the password of the user which will own the Bugzilla "
#~ "database."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte geben Sie das Passwort des Benutzers ein, welcher der Eigentümer "
#~ "der Bugzilla-Datenbank sein wird."

#~ msgid ""
#~ "As you don't have a MySQL server installed locally, only a manual "
#~ "installation is possible."
#~ msgstr ""
#~ "Da Sie lokal keinen MySQL-Server installiert haben, ist lediglich eine "
#~ "manuelle Installation möglich."

#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automatisch"

#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Manuell"

#~ msgid "Later"
#~ msgstr "Später"

#~ msgid "Please choose your preferred installation mode."
#~ msgstr "Bitte wählen Sie den bevorzugten Installationsweg."

#~ msgid ""
#~ "Choosing \"Automatic\" needs  a locally installed MySQL server. This "
#~ "setup mode will try to use as many default values as possible."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie »Automatisch«, dann benötigen Sie einen lokal (d.h. auf diesem "
#~ "Rechner) installierten MySQL-Server. Dieser Installationsweg wird "
#~ "versuchen, soviele Vorgabewerte wie möglich zu verwenden."

#~ msgid ""
#~ "Choosing \"Manual\" will let you enter all the preferences for the MySQL "
#~ "server you want to use (either local or remote)."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie »Manuell«, dann können Sie alle Einstellungen für den zu "
#~ "verwendenden MySQL-Server selbst eingeben. Der MySQL-Server kann dann "
#~ "sowohl lokal als auch entfernt installiert sein."

#~ msgid ""
#~ "Choosing \"Later\" means that you don't have yet a MySQL server up for "
#~ "Bugzilla. This choice will abort the installation process."
#~ msgstr ""
#~ "Wählen Sie »Später«, dann bedeutet das, dass für Bugzilla noch kein MySQL-"
#~ "Server vorhanden ist. Diese Wahl wird die Installation abbrechen."

Reply to: