[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [BTS#575172] po-debconf://webfs/de.po



Hallo Martin,

Martin Eberhard Schauer schrieb:

ist eingereicht, aber trotzdem noch im Review. Leider ...

Da war ich wohl 30 Minuten zu langsam :-(


# Korrektur durch Maintainer. Ich bin unsicher. Man wartet an physikalischen
# Adressen. Helge hatte "auf Anfragen warten" vorgeschlagen.
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "IP address webfsd should listen to:"
msgstr "IP-Adresse, an der Webfsd auf Anfragen wartet:"

Finde ich so in Ordnung.


#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"On a system with multiple IP addresses, webfsd can be configured to listen to "
"only one of them."
msgstr ""
"Auf einem System mit mehreren IP-Adressen kann Webfsd so konfiguriert werden, "
"dass er nur eine von ihnen abhört."

Hier dann auch der Konsistenz wegen
"dass er nur auf einer von ihnen auf Anfragen wartet."


# Gibt es eine bessere Formulierung für Zeitüberschreitung. Zeitdauerschranke? # Bei diesem und dem nächsten String Helge und Chris berücksichtigt: konsequent
# Netzwerkverbindungen und zusammen geschrieben.
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Timeout for network connections:"
msgstr "Zeitüberschreitung (engl. »Timeout«) für Netzwerkverbindungen:"

In diesem Fall könnte man vielleicht auch »Zeitbeschränkung« verwenden.

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"For small private networks, the default number of parallel network "
"connections should be fine. This can be increased for larger networks."
msgstr ""
"Für kleine, private Netze sollte der Standardwert für parallele Verbindungen "
"eine gute Wahl sein. Die Anzahl der Verbindungen kann für größere Netze "
"heraufgesetzt werden."

s/Die Anzahl der Verbindungen/Dies/


#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
#| msgid "Host name for webfsd:"
msgid "Incoming port number for webfsd:"
msgstr "Port-Nummer für eingehende Verbindungen:"

Vorherige Strings wie
#| msgid "Host name for webfsd:"
kannst Du entfernen.


# Hier sind Vorschläge für eine bessere Formulierung sehr willkommen.
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"This option allows webfsd to support name-based virtual hosts, taking the "
"directories immediately below the document root as host names."
msgstr ""
"Diese Option ermöglicht Webfsd die Unterstützung von namensbasierten "
"virtuellen Servern. Die Verzeichnisse direkt unterhalb des Dokumenten-"
"Wurzelverzeichnisses werden dann als Servernamen verwendet."

Vorschlag:
"Diese Option ermöglicht es Webfsd namensbaserte virtuelle Server zu "
"unterstützen, indem es die Verzeichnisse direkt unterhalb des "
"Dokumenten-Wurzelverzeichnisses als Servernamen verwendet."


# Eure Meinung zu "leer belassen"?
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "If you leave this field blank, webfsd will not be started at boot time."
msgstr ""
"Wenn Sie dieses Feld leer belassen, wird Webfsd beim Hochfahren des Systems "
"nicht gestartet."

Vielleicht »leer lassen«? (unten noch mal)

Gruß,
Chris


Reply to: