[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] po-debconf://menu-entries/de.po - TEIL 1



Hallo Chris,
On Mon, Mar 01, 2010 at 12:22:36PM +0100, Chris Leick wrote:
> Helge Kreutzmann schrieb:
>> Holger Wansing wrote:
>>> Chris Leick wrote:
>>> msgid "GNOME Music Player Client"
>>> msgstr "Gnome Musikabspiel-Client"
>>>
>>> 	Player habe ich in deiner Übersetzung schon öfter
>>> 	(Audio-Player etc.)
>>> 	Gnome Musik-Player-Client
>>
>> Ich wuerde konsequent "Abspieler" verwenden.
>
> Habe ich übernommen. Gefällt mir auch besser.
>
>
>>> msgid "Gnomeradio FM-Radio tuner for the GNOME desktop"
>>> msgstr "Gnomeradio FM-Radio-Tuner für die Gnome Arbeitsfläche"
>>>
>>> 	GNOME ?
>>
>> Ja!
>
> Sicher? Im Netz findet man überwiegend »Gnome«. Z.B.  
> http://de.wikipedia.org/wiki/Gnome#Freedesktop.org_und_Gnome
> http://www.golem.de/specials/gnome/
>
> In der Vorlage wird beides verwandt. Ich habe mich dafür entschieden alles 
> einheitlich mit »Gnome« zu übersetzen. Würdest Du es komplett in  
> Großschreibung ändern oder der Vorlage folgen und es nicht einheitlich 
> übersetzen?

Es gab dazu in Debian intensive Diskussionen, wenn Du mal auf
lists.debian.org schaust, findest Du z.B. dazu: 
http://lists.debian.org/debian-devel/2008/01/msg00304.html

Ich habe gerade wenig Zeit, aber wenns sein muss suche ich auch noch
mal eine andere Begruendung raus. GNOME hat entschieden, dass die
Schreibeweise international so sein soll. Ich hatte deswegen mal die
gesamte deutsche Website von Debian entsprechend angepasst, ich meine,
in den Commit-Nachrichten haette ich den Link gesetzt, falls Du den
Baum also lokal hast, kannst Du mal gucken.

Viele Gruesse

                Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: