[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

mumble 1.2.1-3: Please update debconf PO translation for the package mumble



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
mumble. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against mumble.

The deadline for receiving the updated translation is
Sun, 31 Jan 2010 17:32:52 +0100.

Thanks in advance,

# German translation for the mumble-server package.
# Copyright (C) 2008 by Patrick Matthäi
# This file is distributed under the same license as the mumble package.
# Patrick Matthäi <pmatthaei@debian.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.4-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: mumble@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-11 16:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-19 22:34+0100\n"
"Last-Translator: Patrick Matthäi <patrick.matthaei@web.de>\n"
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../mumble-server.templates:1001
msgid "Password to set on SuperUser account:"
msgstr "Passwort für den SuperUser Benutzer:"

#. Type: password
#. Description
#: ../mumble-server.templates:1001
msgid ""
"Murmur has a special account called \"SuperUser\" which bypasses all "
"privilege checks."
msgstr ""
"Murmur hat einen administrativen Benutzer, der \"SuperUser\" heisst, der "
"alle administrativen Privilegien besitzt."

#. Type: password
#. Description
#: ../mumble-server.templates:1001
msgid ""
"If you set a password here, the password for the \"SuperUser\" account will "
"be updated."
msgstr ""
"Wenn du ein Passwort nun setzt, wird das Passwort für den \"SuperUser\" "
"Benutzer neu gesetzt."

#. Type: password
#. Description
#: ../mumble-server.templates:1001
msgid "If you leave this blank, the password will not be changed."
msgstr "Wenn du dieses Feld leer lässt, wird das Passwort nicht geändert."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mumble-server.templates:2001
msgid "Autostart mumble-server on server boot?"
msgstr "Mumble-server beim Booten automatisch starten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mumble-server.templates:2001
msgid ""
"Mumble-server (murmurd) can start automatically when the server is booted."
msgstr ""
"Mumble-server (murmurd) kann automatisch gestartet werden, wenn der Server "
"neu gestartet wird."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mumble-server.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Autostart mumble-server on server boot?"
msgid "Allow mumble-server to use higher priority?"
msgstr "Mumble-server beim Booten automatisch starten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mumble-server.templates:3001
msgid ""
"Mumble-server (murmurd) can use higher process and network priority to "
"ensure low latency audio forwarding even on highly loaded servers."
msgstr ""

#~ msgid "Email address to send registration emails from:"
#~ msgstr ""
#~ "E-Mail Adresse von der die Registrationsemails gesendet werden sollen:"

#~ msgid ""
#~ "Murmur comes with a web-based registration script, which will send an "
#~ "authentication code to the user by email before registration can be "
#~ "completed."
#~ msgstr ""
#~ "Murmur enthält ein webbasiertes Regiestrierungsskript, welches einen "
#~ "Authentifizierungscode an den Benutzer über eine E-Mail sendet, damit die "
#~ "Registrierung abgeschlossen werden kann."

#~ msgid ""
#~ "Set this to the email address you wish such authentication emails to come "
#~ "from. If you set it blank, registration will be disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Setze dieses Feld zu der E-Mail Adresse von der die Authentifizierungs E-"
#~ "Mails kommen sollen. Wenn du das Feld leer lässt, wird die Registrierung "
#~ "deaktiviert."

Reply to: