[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://sgt-puzzles/de.po { 29/34 Bridges, 37 Zeichenketten }



Hallo Helge,

Helge Kreutzmann schrieb:
mit 39 Zeichenketten (davon eine noch nicht uebersetzt, vorschlaege
gerne entgegengenommen!) ist die Anleitung fuer Bridges recht lang,
aber dennoch (oder gerade auch deshalb) bitte ich Euch um konstruktive
Kritik meiner Uebersetzung davon.

#: puzzles.but:2177
msgid ""
"An island with too few bridges will be highlighted in red if it is "
"definitely an error (as opposed to merely not being finished yet): if adding "
"enough bridges would involve having to cross another bridge or remove a non-"
"bridge marker, or if the island has been highlighted as complete."
msgstr ""
"Eine Insel mit zu wenigen Brücken wird in rot hervorgehoben, wenn es "
"definitiv ein Fehler ist (im Gegensatz zur Situation, wo Sie einfach noch "
"nicht fertig sind): falls das Hinzufügen einer ausreichenden Anzahl an "
"Brücken dazu führte, dass eine andere Brücke gekreuzt oder eine nicht-"
"Brücken-Markierung entfernt würde, oder falls die Insel als komplett "
"markiert wurde."

s/wo Sie/in der Sie/
s/falls/Falls/
s/würde, oder/würde oder/


#: puzzles.but:2184
msgid ""
"A group of islands and bridges may be highlighted in red if it is a closed "
"subset of the puzzle with no way to connect it to the rest of the islands. "
"For example, if you directly connect two 1s together with a bridge and they "
"are not the only two islands on the grid, they will light up red to indicate "
"that such a group cannot be contained in any valid solution."
msgstr ""
"Eine Gruppe von Inseln und Brücken kann in rot hervorgehoben werden, falls "
"sie eine geschlossene Untermenge des Puzzles darstellen, die nicht mehr mit "
"dem Rest der Inseln verbunden werden kann. Falls Sie beispielsweise zwei 1s-"
"Inseln direkt mit einer Brücke verbinden und sie nicht die einzigen Inseln "
"im Gitter sind, werden sie rot markiert, um anzuzeigen, dass eine solche "
"Gruppe nicht in einer gültigen Lösung enthalten sein kann."

zwei 1s-Inseln? Sollte das im Original vielleicht »two islands« heißen?


#: puzzles.but:2209
msgid ""
"This is set by default. If cleared, puzzles will be generated in such a way "
"that they are always soluble without creating a loop, and solutions which do "
"involve a loop will be disallowed."
msgstr ""
"Standardmäßig aktiviert. Falls entfernt, werden die Puzzles derart erzeugt, "
"dass sie immer ohne die Erstellung von Schleifen lösbar sind und Lösungen, "
"die eine Schleife enthalten, werden verboten."

s/,werden verboten/verboten werden/



#: puzzles.but:2221
msgid ""
"Gives a rough percentage of islands the generator will try and lay before "
"finishing the puzzle. Certain layouts will not manage to lay enough islands; "
"this is an upper bound."
msgstr ""

Gibt eine grobe Pozentzahl von Inseln an, die der Generator vor Beenden des Puzzles ausprobieren und legen wird. Bestimmte Layouts werden nicht das legen von genügend Inseln verwalten können; dies ist eine Obergrenze.


Gruß,
Chris



Reply to: