[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://sgt-puzzles/de.po { 24/34 Map, 19 Zeichenketten }



Hallo Helge,

Helge Kreutzmann schrieb:
für das Spiel »Map«, das verschiedene Farben verwendet, gibt es jetzt
auch eine Übersetzung der Anleitung ins Deutsche, die dieser E-Mail,
mit der Bitte um konstruktive Kritik, anhängt.

#: puzzles.but:1819
msgid ""
"Only regions which share a length of border are required to be different "
"colours. Two regions which meet at only one \e{point} (i.e. are diagonally "
"separated) may be the same colour."
msgstr ""
"Nur Regionen, die ein Stück Grenze gemeinsam haben, müssen in verschiedenen "
"Farben vorliegen. Zwei Regionen, die sich nur an einem \e{Punkt} treffen (d."
"h. diagonal separiert sind) können in der gleichen Farbe sein."

s/ein Stück Grenze gemeinsam/ein gemeinsames Stück Grenze/
oder /eine gemeinsame Grenze/

s/in der gleichen Farbe sein/die gleiche Farbe haben/
(klingt meiner Meinung besser)


#: puzzles.but:1826
msgid ""
"I believe this puzzle is original; I've never seen an implementation of it "
"anywhere else. The concept of a \i{four-colouring} puzzle was suggested by "
"Owen Dunn; credit must also go to Nikoli and to Verity Allan for inspiring "
"the train of thought that led to me realising Owen's suggestion was a viable "
"puzzle. Thanks also to Gareth Taylor for many detailed suggestions."
msgstr ""
"Ich bin der Meinung, dieses Puzzle ist ein Original; ich habe niemals "
"irgendwo anders eine Implementierung davon gesehen. Das Konzept eines \i"
"{vier-färbe}-Puzzles wurde von Owen Dunn vorgeschlagen; Dank muss auch an "
"Nikoli und an Verity Allan für die Anregung des Gedankengangs gehen, der "
"mich dazu brachten, Owens Vorschlag als mögliches Puzzle zu begreifen. Dank "
"auch an Gareth Taylor für viele detaillierte Vorschläge."

vier-färbe? Warum nicht »vier Farben-« oder »vierfarbiges«?
s/brachten/brachte/



#: puzzles.but:1858
msgid ""
"You can also use the cursor keys to move around the map: the colour of the "
"cursor indicates the position of the colour you would drag (which is not "
"obvious if you're on a region's boundary, since it depends on the direction "
"from which you approached the boundary). Pressing the return key starts a "
"drag of that colour, as above, which you control with the cursor keys; "
"pressing the return key again finishes the drag. The space bar can be used "
"similarly to create a stippled region.  Double-pressing the return key "
"(without moving the cursor) will clear the region, as a drag from an empty "
"region does: this is useful with the cursor mode if you have filled the "
"entire map in but need to correct the layout."
msgstr ""
"Sie könne auch die Pfeiltasten verwenden, um sich in der Karte zu bewegen; "
"die Farbe des Cursors deutet die Position der Farbe, die sie ziehen würden, "
"an (die nicht offensichtlich ist, falls Sie auf der Grenze einer Region "
"sind, da sie von der Richtung abhängt, von der Sie die Grenze erreicht "
"haben). Durch Drücken der Eingabetaste beginnen Sie ein Ziehen dieser Farbe, "
"wie oben, die Sie mit den Pfeiltasten steuern. Durch erneutes Drücken der "
"Eingabetaste beenden Sie das Ziehen. Ähnlich kann die Leertaste zum Tüpfeln "
"einer Region verwandt werden. Doppelte Drücken der Eingabetaste (ohne "
"Bewegen des Cursors) bereinigt die Region, wie dies auch Ziehen von einer "
"leeren Region aus tut. Dies ist im Cursor-Modus nützlich, falls Sie die "
"gesamte Karte ausgefüllt haben aber die Verteilung korrigieren müssen."

s/Doppelte Drücken/Doppeltes Drücken/
s/ausgefüllt haben aber/ausgefüllt haben, aber/


Gruß,
Chris


Reply to: