[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://sgt-puzzles/de.po { 13/34 Solo, 29 Zeichenketten }



Hallo Helge,

Helge Kreutzmann schrieb:

besser bekannt als Sudoku, ist die Anleitung etwas umfangreicher und
wie üblich bestimmt mit der ein- oder anderen verbesserungswürdigen
Phrase übersetzt, um deren konstruktive Kritik ich hiermit bitten
möchte.

#: puzzles.but:965
msgid ""
"To play Solo, simply click the mouse in any empty square and then type a "
"digit or letter on the keyboard to fill that square. If you make a mistake, "
"click the mouse in the incorrect square and press Space to clear it again "
"(or use the Undo feature)."
msgstr ""
"Um Solo zu spielen, klicken Sie einfach mit der Maus in ein leeres Quadrat "
"und tippen Sie dann eine Ziffer oder einen Buchstaben in die Tastatur, um "
"dieses Quadrat zu füllen. Falls Sie einen Fehler gemacht haben, klicken Sie "
"mit der Maus in das fehlerhafte Quadrat und drücken Sie die Leertaste, um es "
"wieder zu leeren (oder verwenden Sie die Undo-Funktion)."

s/Undo-Funktion/Funktion Rückgängig/



#: puzzles.but:976 puzzles.but:2280
msgid ""
"The game pays no attention to pencil marks, so exactly what you use them for "
"is up to you: you can use them as reminders that a particular square needs "
"to be re-examined once you know more about a particular number, or you can "
"use them as lists of the possible numbers in a given square, or anything "
"else you feel like."
msgstr ""
"Das Spiel ignoriert Bleistiftmarkierungen, daher können Sie diese so "
"einsetzen, wie Sie möchten: Sie können Sie als Erinnerung verwenden, dass "
"ein bestimmtes Quadrat noch mal untersucht werden muss, sobald Sie mehr über "
"eine bestimmte Zahl wissen, oder Sie können sie als Liste möglicher Zahlen "
"für ein gegebenes Quadrat verwenden oder irgendetwas anderes, was Sie mögen."

s/irgendetwas/irgend etwas/


#: puzzles.but:979 puzzles.but:2283
msgid ""
"To erase a single pencil mark, right-click in the square and type the same "
"number again."
msgstr ""
"Um eine Bleistiftmarkierung zu entfernen, klicken Sie rechts in das Quadrat "
"und tippen Sie die Zahl noch mal."

s/eine Bleistiftmarkierung/eine einzelne Bleistiftmarkierung/

#: puzzles.but:989 puzzles.but:2298
msgid ""
"Alternatively, use the cursor keys to move the mark around the grid.  "
"Pressing the return key toggles the mark (from a normal mark to a pencil "
"mark), and typing a number in is entered in the square in the appropriate "
"way; typing in a 0 or using the space bar will clear a filled square."
msgstr ""
"Verwenden Sie alternativ die Pfeiltasten um die Markierung im Gitter zu "
"bewegen. Durch Drücken der Eingabetaste schalten Sie die Markierung um (von "
"normaler Markierung zur Bleistiftmarkierung). Geben Sie die Zahl ein, um "
"diese geeignet in das Quadrat einzutragen. Die Eingabe von 0 oder die "
"Verwendung der Leertaste wird ein gefülltes Quadrat leeren."

s/Pfeiltasten um/Pfeiltasten, um/
s/diese geeignet in das/diese in geeigneter Weise in das/



#: puzzles.but:1012
msgid ""
"If you tick the \q{Jigsaw} checkbox, Solo will generate randomly shaped sub-"
"blocks. In this mode, the actual grid size will be taken to be the product "
"of the numbers entered in the \q{Columns} and \q{Rows} boxes. There is no "
"reason why you have to enter a number greater than 1 in both boxes; Jigsaw "
"mode has no constraint on the grid size, and it can even be a prime number "
"if you feel like it."
msgstr ""
"Falls Sie die Auswahl \q{Jigsaw} ankreuzen, wird Solo zufällig generierte "
"Teilblöcke erstellen. In diesem Modus wird die tatsächliche Gittergröße das "
"Produkt der in die Felder \q{Columns} und \q{Rows} eingetragenen Werte "
"darstellen. Es gibt keinen Grund, warum Sie eine Zahl größer als 1 in beide "
"Felder eingeben müssen; der Jigsaw-Modus kennt keine Grenzen in der Gitter-"
"Größe und es kann sogar eine Primzahl sein, wenn Sie dies möchten."

s/Gitter-Größe/Gittergröße/


#: puzzles.but:1037
msgid ""
"Finally, you can configure the difficulty of the generated puzzles.  "
"Difficulty levels are judged by the complexity of the techniques of "
"deduction required to solve the puzzle: each level requires a mode of "
"reasoning which was not necessary in the previous one. In particular, on "
"difficulty levels \q{Trivial} and \q{Basic} there will be a square you can "
"fill in with a single number at all times, whereas at \q{Intermediate} "
"level and beyond you will have to make partial deductions about the \e{set} "
"of squares a number could be in (or the set of numbers that could be in a "
"square).  \#{Advanced, Extreme?} At \q{Unreasonable} level, even this is "
"not enough, and you will eventually have to make a guess, and then backtrack "
"if it turns out to be wrong."
msgstr ""
"Schließlich können Sie den Schwierigkeitsgrad der generierten Puzzle "
"konfigurieren. Schwierigkeitsstufen basieren auf der Komplexität der "
"Techniken, die zum Lösen des Puzzles benötigt werden: jede Stufe benötigt "
"einen Schlussfolgerungsmodus, der in der vorherigen Stufe nicht notwendig "
"war. Insbesondere gibt es in den Schwierigkeitsstufen \q{Trivial} und \q"
"{Basic} ein Quadrat, in dem Sie zu allen Zeiten eine einzelne Zahl eintragen "
"können, während Sie in der Stufe \q{Intermediate} und höher "
"Teilschlussfolgerungen über die \e{Menge} aller Quadrate machen müssen, in "
"denen eine Zahl sein könnte (oder der Satz an Zahlen, der in einem Quadrat "
"sein könnte). \#{Advanced, Extreme?} In der Stufe \q{Unreasonable} ist "
"selbst dies nicht genug und Sie müssen schließlich raten und falls sich die "
"geratene Zahl als falsch herausstellt wieder schrittweise zurückgehen."

s/werden: jede Stufe/werden: Jede Stufe/


Der Rest sieht gut aus.

Gruß,
Chris




Reply to: