On Sat, Oct 17, 2009 at 11:56:01AM +0200, Jan Hauke Rahm wrote: > da ich sowieso im svn-bp Team bin, nehme ich mich mal der Übersetzung > der man pages an. Es kommt vermutlich auch noch einiges an Dokumentation > dazu; ich weiß aber noch nicht, ob ich das schaffe... Es ist tatsächlich *sau* viel... An den man pages hab ich schon einiges getan; das ist aber so durcheinander, dass das noch nicht sinnvoll ist, das zum Review zu schicken. In der Zwischenzeit hab ich gut die Hälfte des Programmoutputs übersetzt und bin mir an vielen Stellen sehr unsicher. Ich hab mich auch zwischendurch umentschieden, wie man Tarball einbringen kann etc. Würd mich sehr freuen, wenn da schon mal einer nen Blick drauf werfen könnte. Hauke
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: svn-buildpackage@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-02 22:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-02 11:42+0100\n" "Last-Translator: Jan Hauke Rahm <info@jhr-online.de>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../svn-buildpackage:40 msgid "" "\n" "Usage: svn-buildpackage [ OPTIONS... ] [ OPTIONS for dpkg-buildpackage ]\n" "Builds Debian package within the SVN repository. The source code\n" "repository must be in the format created by svn-inject, and this script\n" "must be executed from the work directory (trunk/package).\n" "\n" "Building and working directory management:\n" " --svn-builder CMD Use CMD as build command instead of dpkg-" "buildpackage\n" " --svn-ignore-new Don't stop on svn conflicts or new/changed files\n" " --svn-dont-clean Don't run debian/rules clean (default: clean first)\n" " --svn-savecfg Create a .svn/deb-layout file from the detected/" "imported\n" " layout information. (replicates old behaviour)\n" "Source copying behavior:\n" " --svn-no-links Don't use file links (default: use links where " "possible)\n" " --svn-dont-purge Don't wipe the build directory (default: purge after " "build)\n" " --svn-reuse Reuse an existing build directory, copy trunk over " "it\n" " --svn-rm-prev-dir Remove an existing build directory instead of making " "a\n" " copy; if --svn-reuse is specified, this option is " "reset\n" " --svn-export Just prepares the build directory and exits\n" "Tagging and post-tagging:\n" " --svn-tag Final build: Export && build && tag && dch -i\n" " --svn-retag Replace an existing tag directory if found while " "tagging\n" " --svn-only-tag Tags the current trunk directory without building\n" " --svn-noautodch Don't add a new Debian changelog entry when done\n" "Post-build processing:\n" " --svn-lintian Run lintian after the build\n" " --svn-move Move package files to .. after successful build\n" " --svn-move-to XYZ Move package files to XYZ, implies --svn-move\n" "Miscelaneous:\n" " --svn-pkg PACKAGE Specifies the package name\n" " --svn-override a=b Override some config variable (comma separated list)\n" " --svn-arch ARCH Allows specifying the build architecture\n" " --svn-verbose More verbose program output\n" " --svn-noninteractive Turn off interactive mode\n" " --svn-download-orig Use apt and uscan to download the .orig.tar.gz\n" " -h, --help Show this help message\n" "\n" "If the debian directory has the mergeWithUpstream property, svn-" "buildpackage\n" "will extract .orig.tar.gz file first and add the Debian files to it.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Aufruf: svn-buildpackage [ OPTIONEN... ] [ OPTIONEN für dpkg-buildpackage ]\n" "Baut Debian-Pakete in SVN-Depots. Das Quellcode-Depot\n" "muss in einem Format sein, wi es svn-inject erstellt, und dieses Skript\n" "muss vom Arbeitsverzeichnis aufgerufen werden (trunk/package).\n" "\n" "Bauen und Arbeitsverzeichnis-Management:\n" " --svn-builder CMD Benutze CMD als als Befehl zum Bauen anstelle von " "dpkg-buildpackage\n" " --svn-ignore-new Nicht anhalten bei svn-Konflikten oder neuen/" "veränderten Dateien\n" " --svn-dont-clean Nicht debian/rules clean aufrufen (standard: zuerst " "clean aufrufen)\n" " --svn-savecfg Erstelle eine .svn/deb-layout-Datei aus den " "vorgefundenen/importierten\n" " Layout-Informationen. (bildet altes Verhalten nach)\n" "Verhalten bzgl. Quellcode-Kopien:\n" " --svn-no-links Keine Dateiverknüpfungen verwenden (standard: " "Verknüpfungen wo möglich)\n" " --svn-dont-purge Das Bauverzeichnis nicht löschen (standard: Nach dem " "bauprozess löschen)\n" " --svn-reuse Ein existierendes Bauverzeichnis wiederverwenden, " "»trunk« drüberkopieren\n" " --svn-rm-prev-dir Ein existierendes Bauverzeichnis entfernen anstatt " "eine Kopie anzulegen;\n" " copy; wenn --svn-reuse verwendet wird, wird diese " "Option zurückgesetzt\n" " --svn-export Das Bauverzeichnis vorbereiten und beenden\n" "Taggen und danach:\n" " --svn-tag Letztes Bauen: Exportieren && bauen && taggen && dch -" "i\n" " --svn-retag Ein existierendes Tag-Verzeichnis ersetzen, wenn eins " "gefunden wird\n" " --svn-only-tag Das momentane »trunk«-Verzeichnis taggen ohne zu " "bauen\n" " --svn-noautodch Keinen neuen Debian-Changelog-Eintrag hinzufügen\n" "Prozesse nach dem Bauen:\n" " --svn-lintian Lintian nach dem Bauen aufrufen\n" " --svn-move Paket nach .. verschieben nach erfolgreichem Bauen\n" " --svn-move-to XYZ Paket-Dateien nach XYZ verschieben, impliziert --svn-" "move\n" "Verschiedenes:\n" " --svn-pkg PACKAGE Paketname festlegen\n" " --svn-override a=b Konfigurationseigenschaft überschreiben (Liste durch " "Komma getrennt)\n" " --svn-arch ARCH Erlaubt, die Bauarchitektur festzulegen\n" " --svn-verbose Ausführlichere Programmausgaben\n" " --svn-noninteractive Interaktiv-Modus ausschalten\n" " --svn-download-orig Apt und uscan benutzen, um .orig.tar.gz herunter zu " "laden\n" " -h, --help Diese Hilfe-Nachricht zeigen\n" "\n" "Wenn Das debian-Verzeichnis die Eigenschaft »mergeWithUpstream« gesetzt hat, " "wird\n" "svn-buildpackage das .orig.tar.gz erst entpacken und dann die Debian-Datein " "hinzufügen.\n" "\n" #: ../svn-buildpackage:244 ../svn-inject:165 ../svn-upgrade:133 msgid "Imported config directives:" msgstr "Importierte Konfigurationseinstellungen:" #: ../svn-buildpackage:263 msgid "D: Configuration will not be saved.\n" msgstr "D: Konfiguration wird nicht gespeichert.\n" #: ../svn-buildpackage:295 msgid "Insufficient Build-Deps, stop!\n" msgstr "Nicht erfüllte Bau-Abhängigkeiten. Stop!\n" #: ../svn-buildpackage:304 msgid "Failed to parse changelog" msgstr "Fehler beim Auslesen des Changelogs" #: ../svn-buildpackage:307 msgid "UNRELEASED tag found - you don't want to release with it, do you?\n" msgstr "»UNRELEASED« gefunden - Sie wollen nicht damit veröffentlichen, oder?\n" #. Translators: retain $FORCETAG untranslated. #: ../svn-buildpackage:309 msgid "Aborting now, set $FORCETAG to ignore it.\n" msgstr "Breche jetzt ab; setzen Sie $FORCETAG, um das zu ignorieren.\n" #: ../svn-buildpackage:316 msgid "Removing old tag" msgstr "Entferne alten Tag" #: ../svn-buildpackage:320 #, perl-format msgid "" "Could not create tag copy\n" "%s\n" "It does already exist. Add the --svn-retag option to replace that tag.\n" msgstr "" "Konnte Kopie nicht erstellen:\n" "%s\n" "Sie existiert bereits. Wählen Sie die --svn-retag-Option, um den Tag zu " "ersetzen.\n" #: ../svn-buildpackage:329 msgid "" "\n" "I: Done! No pending changelog entry was created since it was not requested.\n" msgstr "" "\n" "I: Fertig! Es wurd wie gewünscht kein Changelog-Eintrag erstellt.\n" #: ../svn-buildpackage:333 msgid "" "\n" "I: Done! Created the next changelog entry, please commit later or revert.\n" msgstr "" "\n" "I: Fertig! Neuer Changelog-Eintrag wurde erstellt; bitte übertragen Sie ihn " "später oder nehmen Sie ihn zurück.\n" #. Translators: relates to the use of --svn-tag #: ../svn-buildpackage:345 ../svn-buildpackage:750 msgid "Tagging" msgstr "Taggen" #: ../svn-buildpackage:377 #, perl-format msgid "Orig tarball not found (expected %s)\n" msgstr "Orig-Datei nicht gefunden (erwartete %s)\n" #: ../svn-buildpackage:380 #, perl-format msgid "fetching tarball from %s...\n" msgstr "Hole Datei von %s... \n" #: ../svn-buildpackage:387 msgid "Trying to download tarball using apt\n" msgstr "Versuche Datei mit apt runterzuladen\n" #: ../svn-buildpackage:408 msgid "Trying to download tarball using uscan\n" msgstr "Versuche Datei mit uscan runterzuladen\n" #: ../svn-buildpackage:415 msgid "Couldn't find a tarball\n" msgstr "Konnte keine Datei finden\n" #: ../svn-buildpackage:425 #, perl-format msgid "%s exists, removing it, as requested\n" msgstr "%s existiert, entferne es wie gewünscht\n" #: ../svn-buildpackage:431 #, perl-format msgid "%s exists, renaming to %s\n" msgstr "%s existiert, bennene es um zu %s\n" #. Translators, leave 'mergeWithUpstream' untranslated. #: ../svn-buildpackage:440 #, perl-format msgid "mergeWithUpstream mode detected, looking for %s\n" msgstr "mergeWithUpstream-Modus entdeckt, suche nach %s\n" #: ../svn-buildpackage:450 msgid "upsCurrentUrl not set and not located, expect problems...\n" msgstr "upsCurrentUrl nicht gesetzt und nicht gefunden, erwarte Probleme...\n" #: ../svn-buildpackage:471 msgid "Trying different methods to export the upstream source:\n" msgstr "" "Versuche verschiedene Methoden, den ursprünglichen Quellcode zu " "exportieren:\n" #: ../svn-buildpackage:472 msgid " - making hard or symbolic link from \n" msgstr " - erstelle harte oder symbolische Verknüpfung von \n" #: ../svn-buildpackage:473 msgid " - copying the tarball to the expected destination file\n" msgstr " - kopiere Datei zur erwarteten Zieldatei\n" #: ../svn-buildpackage:476 #, perl-format msgid "W: %s not found, expect problems...\n" msgstr "W: %s nicht gefunden, erwarte Probleme...\n" #: ../svn-buildpackage:482 #, perl-format msgid "" "%s exists but differs from %s!\n" "Aborting, fix this manually..." msgstr "" "%s existiert, unterscheidet sich aber von %s!\n" "Breche ab, korrigieren Sie das manuell..." #. contents examination for "cp -l" emulation #: ../svn-buildpackage:511 ../svn-buildpackage:519 msgid "Creating file list...\n" msgstr "Erstelle Dateiliste...\n" #. Translators, leave 'mergeWithUpstream' untranslated. #: ../svn-buildpackage:539 msgid "" "I: mergeWithUpstream property set, looking for upstream source tarball...\n" msgstr "" "I: mergeWithUpstream-Eigenschaft gesetzt, suche nach ursprünglicher " "Quellcode-Datei...\n" #: ../svn-buildpackage:540 msgid "E: Could not find the origDir directory, please check the settings!\n" msgstr "" "E: Konnte das origDir-Verzeichnis nicht finden; bitte prüfen Sie die " "Einstellungen!\n" #: ../svn-buildpackage:541 #, perl-format msgid "E: Could not find the upstream source file! (should be %s)\n" msgstr "" "E: Konnte die usprüngliche Quellcode-Datei nicht finden! (sollte %s sein)\n" #: ../svn-buildpackage:545 msgid "Reusing old build directory\n" msgstr "Verwende altes Bauverzeichnis erneut\n" #: ../svn-buildpackage:595 msgid "I: useNativeDist property set, running make native-dist ...\n" msgstr "I: useNativeDist-Eigenschaft gesetzt, führe make native-dist aus ...\n" #: ../svn-buildpackage:598 #, perl-format msgid "" "useNativeDist command failed in %s\n" "Aborting.\n" msgstr "" "useNativeDist-Befehl scheiterte mit %s\n" "Breche ab.\n" #: ../svn-buildpackage:599 ../svn-buildpackage:664 msgid "W: build directory not purged!\n" msgstr "W: Bauverzeichnis nicht gelöscht!\n" #: ../svn-buildpackage:600 ../svn-buildpackage:665 msgid "W: no lintian checks done!\n" msgstr "W: keine Lintian-Überprüfung durchgeführt!\n" #: ../svn-buildpackage:601 ../svn-buildpackage:666 msgid "W: package not tagged!\n" msgstr "W: Paket nicht getagt!\n" #: ../svn-buildpackage:630 msgid "Warning, uncommited changes found, using combinediff to merge them...\n" msgstr "" "Achtung, nicht übertragene Änderungen gefunden, nutze combinediff, um sie " "zusammen zu führen...\n" #: ../svn-buildpackage:659 #, perl-format msgid "Build directory exported to %s\n" msgstr "Bauverzeichnis exportiert zu %s\n" #: ../svn-buildpackage:663 #, perl-format msgid "" "build command failed in %s\n" "Aborting.\n" msgstr "" "Baubefehl scheiterte in %s\n" "Breche ab.\n" #: ../svn-buildpackage:710 msgid "build command was successful" msgstr "Baubefehl erfolgreich" #: ../svn-buildpackage:711 #, perl-format msgid "; binaries are in %s" msgstr "; Binärpakete sind in %s" #: ../svn-buildpackage:712 msgid "" "The changes file is:\n" " " msgstr "Die changes-Datei ist:\n" #: ../svn-buildpackage:714 msgid "Binary package" msgstr "Binärpaket" #: ../svn-buildpackage:718 #, perl-format msgid "" "Warning: %s should have an orig tarball but it does not!\n" "Expected filename: %s\n" msgstr "" "Achtung: %s sollte eine orig-Datei haben, hat aber keine!\n" "Erwarteter Dateiname: %s\n" #: ../svn-buildpackage:729 msgid "Could not read the .changes file: " msgstr "Konnte changes-Datei nicht lesen:" #. Translators: this line is optional, hence may appear out-of-place in the POT #: ../svn-buildpackage:731 msgid " and thus failed to move the resulting files" msgstr "und scheiterte dahei, die resultierenden Dateien zu verschieben" #: ../svn-buildpackage:734 msgid " and run lintian" msgstr "und führe Lintian aus" #: ../svn-buildpackage:736 msgid " and thus failed to run lintian" msgstr "und scheiterte daher, Lintian auszuführen" #: ../svn-inject:71 msgid "" "\n" "Usage: svn-inject [options] <package>.dsc [ <repository URL> ]\n" "Options:\n" " -h print this message\n" " -v Make the commands verbose\n" " -q Don't show command calls\n" " -l <digit> Layout type (1=pkg/function, 2=function/pkg/)\n" " -t <string> Directory where you like to store the .orig files\n" " --add-tar Keep tarballs in the repository\n" " -o Only keep modified files under SVN control (incl. debian/ " "dir),\n" " track only parts of upstream branch\n" " -c <digit> Checkout the tree after injecting\n" " (0=don't do, 1=trunk only (default), 2=complete tree)\n" " -d <string> Do-Like-OtherPackage feature. Looks at a local working\n" " directory, removes lastword/trunk from its URL and uses\n" " the result as base URL\n" " --no-branches Like -o but never tracking upstream branch\n" " -s Save the detected layout configuration (has effect only if " "a\n" " checkout is done after the inject)\n" " --setprops Set svn-bp props after injecting\n" "\n" "If the base repository URL is omitted, svn-inject tries to get it from\n" "the current directory. In this case, -c becomes ineffective.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Aufruf: svn-inject [optionen] <Paket>.dsc [ <Depot-URL> ]\n" "Optionen:\n" " -h zeige diese Nachrich\n" " -v Ausführlichere Programmausgabe\n" " -q Zeige keine Programmausrufe\n" " -l <digit> Layout-Typ (1=Paket/Funktion, 2=Funktion/Paket/)\n" " -t <string> Verzeichnis, in dem die orig-Dateien gespeichert werden " "sollen\n" " --add-tar Halte Tarballs im Depot\n" " -o Nur geänderte Dateien unter SVN-Kontrolle halten (inkl. " "debian/-Verzeichnis),\n" " nur Teile des ursprünglichen Quellcodes verfolgen\n" " -c <digit> Das Depot auschecken nach der Injektion\n" " (0=nicht tun, 1=nur »trunk« (standard), 2=ganzes Depot)\n" " -d <string> Do-Like-OtherPackage-Funktion. Betrachtet lokales Arbeits-\n" " verzeichnis, entfernt letztesWort/trunk von dessen URL und\n" " benutzt den Rest als Base-URL\n" " --no-branches Wie -o, aber nie ursprünglichen Quellcode halten\n" " -s Speichere gefundene Layout-Information (hat nur einen " "Effekt,\n" " wenn nach der Injektion ein Checkout gemacht wird)\n" " --setprops Setze svnbp-Eigenschaften nach der Injektion\n" "\n" "Wenn die Base-URL weggelassen wird, versucht svn-injecz diese vom " "momentanen\n" "Verzeichnis zu beziehen, In diesem Fall wird -c ineffektiv.\n" "\n" #: ../svn-inject:188 #, perl-format msgid "Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n" #: ../svn-inject:191 msgid "Checking if the default $TMPDIR allows execution...\n" msgstr "" "Prüfe, ob das Standard $TMPDIR das Ausführen von Dateien unterstützt...\n" #: ../svn-inject:193 msgid "Default $TMPDIR allows execution.\n" msgstr "Standard $TMPDIR erlaubt das Ausführen.\n" #: ../svn-inject:195 msgid "Default $TMPDIR does NOT allow execution.\n" msgstr "Standard $TMPDIR erlaubt das Ausführen NICHT.\n" #: ../svn-inject:196 msgid "All temporary files will be created in the current directory.\n" msgstr "Alle temporären Dateien werden im momentanen Verzeichnis erstellt.\n" #: ../svn-inject:204 msgid "-c 2 only works with -t 1\n" msgstr "-c 2 funktioniert nur mit -t 1\n" #: ../svn-inject:210 msgid "Failed to extract the base URL, maybe not in layout type 2?\n" msgstr "" "Scheirtete dabei, die Base-URL zu extrahieren; vielleicht nicht Layout-Typ " "2?\n" #: ../svn-inject:221 msgid "Got base URL:" msgstr "Base-URL gefunden:" #: ../svn-inject:222 #, perl-format msgid "Working directory goes to %s/\n" msgstr "Arbeitsverzeichnis geht nach %s/\n" #: ../svn-inject:223 #, perl-format msgid "Tarball to %s/ or so...\n" msgstr "Tarball nach %s/ oder so...\n" #: ../svn-inject:240 msgid "Need two arguments: <dsc file> <SVN url>\n" msgstr "Brauche zwei Argumente: <dsc file> <SVN url>\n" #: ../svn-inject:246 #, perl-format msgid "Dsc file %s not readable!\n" msgstr "Dsc-Datei %s nicht lesbar!\n" #. $SDCommon::opt_quiet=$opt_quiet; #: ../svn-inject:269 #, perl-format msgid "Could not read %s" msgstr "Konnte %s nicht lesen" #. XXX: debug stuff, remove or disable! #: ../svn-inject:287 msgid "Import details:" msgstr "Import-Details:" #: ../svn-inject:290 msgid "Press ^C to stop or Enter to continue!" msgstr "Drücken Sie ^C zum Stoppen oder die Eingabetaste um fortzufahren!" #: ../svn-inject:310 msgid "" "svn-buildpackage doesn't support Debian source package formats other than " "1.0. Aborting." msgstr "" "svn-buildpackage unterstützt keine anderen Debian-Quellpaketformate als 1.0. " "Breche ab." #: ../svn-inject:314 #, perl-format msgid "%s/%s already exists, aborting...\n" msgstr "%s/%s existiert bereits, breche ab...\n" #: ../svn-inject:395 msgid "Internal operation error, unable to create local import directory\n" msgstr "" "Interner Verarbeitungsfehler, nicht in der Lage, lokales Importverzeichnis " "zu erstellen\n" #: ../svn-inject:420 ../svn-inject:425 #, perl-format msgid "Installing original source of %s" msgstr "Installiere originalen Quellcode von %s" #: ../svn-inject:440 #, perl-format msgid "Tagging upstream source version of %s" msgstr "Tagge ursprüngliche Quellcode-Version von %s" #: ../svn-inject:447 #, perl-format msgid "Forking %s source to Trunk" msgstr "Verzweige %s-Quellcode zu »trunk«" #: ../svn-inject:470 msgid "Applying Debian modifications to trunk" msgstr "Wende Debian-Änderungen auf »trunk« an" #: ../svn-inject:478 msgid "Setting svn-bp props" msgstr "Setze svn-bp-Eigenschaften" #: ../svn-inject:497 #, perl-format msgid "Storing copy of your repository tree in %s/%s.\n" msgstr "Speichere Kopie Ihres Depots in %s/%s.\n" #: ../svn-inject:501 msgid "" "Full checkout with layout 2 is not supported. Falling back to trunk checkout." msgstr "" "Volles Checkout mit Layout 2 ist nicht unterstützt. Falle zurück zu »trunk«-" "Checkout." #: ../svn-inject:509 #, perl-format msgid "Storing trunk copy in %s/%s.\n" msgstr "Speichere »trunk«-Kopie in %s/%s.\n" #: ../svn-inject:522 msgid "Done!\n" msgstr "Fertig!\n" #: ../svn-inject:523 #, perl-format msgid "Checked out source is in %s - have fun!\n" msgstr "Der ausgecheckte Quellcode ist in %s - viel Spaß!\n" #: ../svn-inject:527 #, perl-format msgid "Removing tempdir %s.\n" msgstr "Entferne temporäres Verzeichnis %s.\n" #: ../svn-upgrade:36 msgid "" "\n" "Usage: svn-upgrade newsource [ OPTIONS... ]\n" "Upgrade a source code package from an upstream revision. The source code\n" "repository must be in the format created by svn-inject.\n" "\n" " -V, --upstreamversion STRING Forces a different upstream version " "string\n" " -c, --clean generic cleanup of upstream source - " "remove\n" " debian directory and object files\n" " --debclean run debclean before merging the new " "upstream source\n" " -f, --force Force execution of certain operations\n" " -v, --verbose More verbose program output\n" " -r, --replay-conflicting Special cleanup action: replaces all\n" " conflicting files with upstream versions\n" " -u, --uscan Use uscan to download the new version\n" " --ignored-files-action STRING Make files that are ignored due to " "subversion\n" " ignore patterns to be either 'import'ed " "or 'skip'ed\n" " -e, --auto-epoch Increase epoch of package version if the " "new\n" " upstream version is lower than the " "current\n" "\n" "The new source may be a tarball compressed with gzip or bzip2 or a\n" "directory with extraced source.\n" msgstr "" "\n" "Aufruf: svn-upgrade neuerQuellcode [ OPTIONEN... ]\n" "Aktualisiere ein Quellcode-Paket von einer neuen Version. Das Quellcode-\n" "Depot muss einem Format sein, wie es svn-inject erstellt.\n" "\n" " -V, --upstreamversion STRING Nimmt STRING als neue Versionsnummer\n" " -c, --clean Aufräumen des Quellcodes - entfernt " "Debian-Verzeichnis\n" " und Objektdateien\n" " --debclean führe debclean vor dem Zusammenführen mit " "dem neuen Quellcode aus\n" " -f, --force Erzwinge Ausführen gewisser Operationen\n" " -v, --verbose Ausführlichere Programmausgaben\n" " -r, --replay-conflicting Spezielles Aufräumen: ersetze alle " "konfliktbehafteten Dateien\n" " durch neue Dateien der Quellcodepakets\n" " -u, --uscan Benutze uscan, um neuen Quellcode " "herunterzuladen\n" " --ignored-files-action STRING importiere (»import«) oder überspringe " "(»skip«) Dateien, die\n" " aufgrund von »subversion ignore patterns« " "ignoriert werden\n" " -e, --auto-epoch Erhöhe Epoche der Paketversion, wenn die " "neue Version niedriger\n" " ist als die momentane\n" "\n" "Der neue Quellcode kann komprimiert sein mit gzip oder bzip2, oder er kann " "ein\n" "Verzeichnis mit entpacktem Quellcode sein." #: ../svn-upgrade:178 msgid "" "new upstream version is already downloaded, and it isn't easily locatable" msgstr "" "Die neue Version is bereits heruntergeladen und kann nicht einfach gefunden " "werden" #: ../svn-upgrade:184 msgid "" "uscan's output didn't give an obvious tarball name. the last line of it's " "output should include the name of the tarball, which should include .orig." msgstr "" "Die Ausgabe von uscan ergab keinen eindeutigen Tarball-Namen. Die letzte " "Zeile der Ausgabe sollte den Namen enthalten, der wiederum .orig enhält." #: ../svn-upgrade:190 msgid "couldn't find the downloaded file" msgstr "Konnte heruntergeladene Datei nicht finden" #: ../svn-upgrade:196 msgid "no new upstream version" msgstr "Keine neue Version verfügbar" #: ../svn-upgrade:198 #, perl-format msgid "uscan returned this error code: %s" msgstr "uscan gab diesen Fehlercode zurück: %s" #: ../svn-upgrade:239 msgid "Unrecognized upstream version, use -V\n" msgstr "Unbekannte Version, nutzen Sie -V\n" #. Translators: 'import' and 'skip' are not to be translated #: ../svn-upgrade:247 ../SDCommon.pm:666 msgid "" "Action for ignored files must be either 'import' or 'skip'!\n" "Aborting!" msgstr "" "Die Aktion für ignorierte Dateien muss entweder »import« oder »skip« sein!\n" "Breche ab!" #: ../svn-upgrade:306 msgid "Unknown compression method!\n" msgstr "Unbekannte Kompressionsmethode!\n" #: ../svn-upgrade:311 #, perl-format msgid "%s exists, aborting...\n" msgstr "%s existiert, breche ab...\n" #: ../svn-upgrade:328 msgid "Trunk is already at this version.\n" msgstr "»trunk« hat bereits diese Version.\n" #: ../svn-upgrade:332 msgid "This version has already been tagged.\n" msgstr "Diese Version wurde bereits getagt.\n" #: ../svn-upgrade:339 msgid "I: Upstream source not maintained in the repository.\n" msgstr "I: Urpsünglicher Quellcoe wird nicht in diesem Depot verwaltet.\n" #: ../svn-upgrade:340 msgid "I: Assuming that it will be merged at build time.\n" msgstr "I: Nehme an, dass es beim Bauen hinzugefügt wird.\n" #: ../svn-upgrade:345 #, perl-format msgid "" "\n" " Could not find the unmodified upstream version in\n" " %s!\n" " If you think that %s is the upstream source\n" " which %s is based on, run:\n" "\n" " svn copy %s %s\n" "\n" " Otherwise, please fix the headline of debian/changelog.\n" msgstr "" "\n" " Konnte die unveränderte ursprüngliche Version in\n" " %s\n" " nicht finden!\n" " Wenn Sie denken, dass %s die Version ist, auf der\n" " %s basiert, führen Sie:\n" "\n" " svn copy %s %s\n" "\n" " aus. Anderenfalls, korrigieren Sie die erste Zeile von debian/" "changelog.\n" #: ../svn-upgrade:382 #, perl-format msgid "Failed to exec find -type f | grep -v \"\\.svn\": %s" msgstr "Konnte nicht ausführen: find -type f | grep -v \"\\.svn\": %s" #: ../svn-upgrade:405 msgid "" "\n" "Warning: it is generally a bad idea to keep the debian directory in the\n" "upstream source tarball unless you explicitly try to track an upstream " "source\n" "including Debianisation. Consider using uclean to remove the junk there.\n" msgstr "" "\n" "Achtung: Es ist grundsätzlich eine schlechte Idee, das debian-Verzeichnis " "im\n" "ursprünglichen Quellcode-tarball zu halten, es sei denn Sie versuchen " "bewusst den\n" "ursprünglichen Quellcode mit Debianisierung zu verfolgen. Überlegen Sie, " "uclean zu\n" "verwenden, um diese Dateien loszuwerden.\n" #: ../svn-upgrade:427 msgid "Integrating new upstream version" msgstr "Integrieren einer neuen Version" #: ../svn-upgrade:429 msgid "Tagging new upstream version" msgstr "Taggen der neuen upsrpünglichen Version" #: ../svn-upgrade:446 #, perl-format msgid "Failed tu run `svn status`: %s" msgstr "Scheiterte beim Ausführen von `svn status`: %s" #: ../svn-upgrade:451 msgid "Files in conflict state:" msgstr "Konfliktbehaftete Dateien:" #: ../svn-upgrade:452 msgid "" "Resolve them manually and run \"svn resolved\" on each file\n" " Or use \"svn-upgrade -r\" to overwrite them with new upstream " "versions\n" msgstr "" "Lösen Sie den Konflikt selber und führen Sie »svn resolved« für jede Datei " "aus,\n" " oder nutzen Sie »svn-upgrade -r«, um sie mit der neuen Versions zu " "überschreiben\n" #: ../svn-upgrade:458 msgid "Version mismatch. New version is not greater than current.\n" msgstr "Versionskonflikt. Die neue Version ist nicht größer als die jetzige.\n" #: ../svn-upgrade:460 ../svn-upgrade:471 msgid "Increasing epoch as requested.\n" msgstr "Erhöhe Epoche wie gewünscht.\n" #: ../svn-upgrade:463 ../svn-upgrade:474 msgid "Aborting." msgstr "Breche ab." #. Translators: retain i, e and a as untranslated. #: ../svn-upgrade:465 msgid "(i)gnore, increase (e)poch or (a)bort (default)?\n" msgstr "(i)gnoriere, erhöhre (e)poche oder breche (a)b (standard)?\n" #: ../svn-upgrade:468 msgid "Ignoring.\n" msgstr "Ignoriere.\n" #: ../svn-upgrade:482 msgid "Done! Last commit pending, please execute manually.\n" msgstr "Fertig! Letzte Übertragung schwebend, bitte manuell ausführen.\n" #: ../svn-upgrade:497 #, perl-format msgid "Process ended with code %s\n" msgstr "Prozess endete mit Code %s\n" #: ../SDCommon.pm:101 #, perl-format msgid "Command '%s' failed in '%s', how to continue now? [Qri?]: " msgstr "Befehl »%s« scheiterte in »%s«, wie geht's weiter? [Qri?]:" #: ../SDCommon.pm:105 msgid "Aborting.\n" msgstr "Breche ab.\n" #: ../SDCommon.pm:114 msgid "Invalid selection! " msgstr "Ungültige Auswahl!" #. Translators: retain the letters q, r and i as untranslated. #: ../SDCommon.pm:116 msgid "The choices are: Quit (q), Retry (r), Ignore & continue (i).\n" msgstr "" "Zur Auswahl stehen: Beenden (q), erneut versuchen (r), ignorieren und " "forfahren (i).\n" #: ../SDCommon.pm:164 #, perl-format msgid "Creating %s directory." msgstr "Erstelle Verzeichnis %s." #: ../SDCommon.pm:174 msgid "Found conflicting .svn directories in the upstream source:\n" msgstr "Kollidierende .svn-Verzeichnis im ursprünglichen Quellcode gefunden:\n" #: ../SDCommon.pm:179 msgid "use -v to display the files\n" msgstr "benutzen Sie -v, um die Dateien anzuzeigen\n" #: ../SDCommon.pm:181 msgid "Hint: use the uclean program to fix upstream source tarball\n" msgstr "Tip: benutzen Sie uclean, um den Quellcode zu reparieren\n" #: ../SDCommon.pm:225 #, perl-format msgid "Repository lookup, probing '%s' ...\n" msgstr "Nachschlagen des Depots, versuche »%s« ...\n" #: ../SDCommon.pm:227 #, perl-format msgid "Can't open svn ls '%s': %s" msgstr "Kann »svn ls '%s'« nicht öffnen: %s" #. huch, URL was specified as $basedir? #: ../SDCommon.pm:265 msgid "W: not specified anywhere, looking in the local repository...\n" msgstr "W: nirgends festgelegt, suche im lokalen Depot...\n" #: ../SDCommon.pm:278 msgid "I: Trying blind lookup for resource directories in SVN repository.\n" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:288 #, perl-format msgid "Looking in SVN for: %s\n" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:290 #, perl-format msgid "I: adding the URLs to the '%s' to skip the check later.\n" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:295 msgid "Failed, assuming non-existent directory..." msgstr "" #: ../SDCommon.pm:303 #, perl-format msgid "" "upsTagUrl setting is required, but could not be found in %s or repository " "tree." msgstr "" #. Translators: %s is the name of the config file. #: ../SDCommon.pm:311 #, perl-format msgid "" "upsCurrentUrl setting is required, but could not be found in %s or " "repository tree." msgstr "" #. oh, crap... #: ../SDCommon.pm:317 msgid "Branch directory detected in URL, testing more possible locations\n" msgstr "" #. Translators: %s is the name of the config file. #: ../SDCommon.pm:321 #, perl-format msgid "" "tagsUrl setting is required, but could not be found in %s or repository tree." msgstr "" #. Translators: %s is the name of the config file. #: ../SDCommon.pm:326 #, perl-format msgid "I: Configuration saving was overrided (%s should be intact).\n" msgstr "" #. Translators: %s is the name of the config file. #: ../SDCommon.pm:330 #, perl-format msgid "I: Trying to save the configuration to %s.\n" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:331 #, perl-format msgid "Could not open %s for writing.\n" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:342 #, perl-format msgid "Writing config: %s" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:354 msgid "" "Not started from the Trunk directory or not a valid SVN repository. " "Aborting.\n" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:386 msgid "I: Got package name and version from debian/changelog.\n" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:390 msgid "" "E: Not started from the trunk/PACKAGE directory (debian/changelog " "garbled?).\n" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:392 #, perl-format msgid "" "\n" " Package name: %s\n" " Current upstream version: %s\n" " Debian tag: %s\n" "\n" " " msgstr "" #: ../SDCommon.pm:438 msgid "Importing layout information via Subversion properties... \n" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:448 msgid "Layout info" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:454 msgid "no information" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:461 #, perl-format msgid "" "No layout information imported through %s.\n" "%s does not exist.\n" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:464 #, perl-format msgid "Importing layout information from %s.\n" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:496 msgid "Versioned layout properties" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:498 msgid "the versioned file layout" msgstr "" #. status of the versioned layout info #: ../SDCommon.pm:500 msgid "Versioned layout information" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:502 msgid "the local override" msgstr "" #. give a nice status of the currently set options #: ../SDCommon.pm:505 msgid "Layout information with local overrides" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:514 msgid "We are not in a working copy of SVN trunk directory" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:518 #, perl-format msgid "" "\n" "The directory %s does not exist!\n" "\n" "Create this directory or fix the setting in .svn/deb-layout or remove that\n" "line and let svn-buildpackage redetect the value. Also check the associated\n" "URL.\n" "\n" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:541 #, perl-format msgid "Overriding variable: %s with %s\n" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:545 #, perl-format msgid "Warning, unable to parse the override string: %s\n" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:549 msgid "Complete layout information" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:583 #, perl-format msgid "E: Found unresolved issues: %s" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:584 msgid "E: Resolve them manually before continuing\n" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:627 msgid "Creating trunk directory" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:671 msgid "" "One or more files are ignore due to (global) subversion ignore patterns,\n" "\thow to procede (quit, import, skip)? [Qis?]: " msgstr "" #: ../SDCommon.pm:674 msgid "Aborting!\n" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:681 msgid "" "Your choices are:\n" "\tQuit (q), import (i) which means to add ignored files or skip (s)\n" "\twhich means to NOT include those files.\n" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:718 msgid "Starting ssh connection..\n" msgstr "" #: ../SDCommon.pm:724 msgid "Failed to make the ssh connection, ssh's return code was: " msgstr "" #: ../uclean:28 msgid "" "\n" "uclean -- remove suspicious/redundant files from upstream source\n" " tarball, convert bz2 -> gz and/or recompress better\n" "\n" "Usage:\n" " uclean FILE\n" " fix the source in tarball FILE, recompress, store in the same file \n" " uclean FILE NEW\n" " fix the source in tarball FILE, recompress, store in a new file \n" msgstr "" #: ../uclean:43 msgid "Could not create the temp directory!\n" msgstr "" #: ../uclean:45 msgid "Problems creating the temporary directory..." msgstr "" #: ../uclean:52 #, perl-format msgid "No file contents? Check %s\n" msgstr "" #: ../uclean:55 #, perl-format msgid "Failed to run `find %s`: %s" msgstr "" #: ../uclean:57 msgid "Problems scanning the package contents!\n" msgstr "" #: ../uclean:77 #, perl-format msgid "Could not rename %s to %s" msgstr "" #: ../uclean:79 #, perl-format msgid "Could not create %s!\n" msgstr ""
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature