[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://nss-ldapd/de.po



Hallo Erik,
On Fri, Sep 04, 2009 at 10:56:59PM +0200, Erik Schanze wrote:
> #. Type: select
> #. Description
> #: ../libnss-ldapd.templates:6002
> msgid ""
> "When an encrypted connection is used, a server certificate can be requested "
> "and checked. Please choose whether lookups should be configured to require a "
> "certificate, and whether certificates should be checked for validity:\n"
> " * never: no certificate will be requested or checked;\n"
> " * allow: a certificate will be requested, but it is not\n"
> "          required or checked;\n"
> " * try: a certificate will be requested and checked, but if no\n"
> "        certificate is provided it is ignored;\n"
> " * demand: a certificate will be requested, required, and checked.\n"
> "If certificate checking is enabled, at least one of the tls_cacertdir or "
> "tls_cacertfile options must be put in /etc/nss-ldapd.conf."
> msgstr ""
> "Wenn eine verschlüsselte Verbindung benutzt wird, kann ein "
> "Server-Zertifikat angefordert und überprüft werden. Bitte "
> "wählen Sie, ob Zertifikate angefordert und deren Gültigkeit "
> "geprüft werden soll:\n"

Hier fehlt mir das »required« aus dem Original, wie wäre es mit
»zwingend«? Auch klingt es im Orignal so, dass die Anforderung und das
Überprüfen zwei paar Schuhe sein, im Deutschen ist die Bindung
stärker, aber ggf. lese ich da auch nur was rein.

> " * nie:       es wird kein Zertifikat angefordert oder überprüft;\n"
> " * erlauben:  ein Zertifikat wird angefordert, aber es ist nicht\n"
> "              erforderlich und wird nicht überprüft;\n"
> " * versuchen: ein Zertifikat wird angefordert und überprüft,\n"
> "              aber es wird ignoriert, wenn keins angeboten wird\n"
> " * anfordern: ein Zertifikat wird angefordert, ist erforderlich\n"
> "              und wird überprüft\n"
> "Wenn die Zertifikat-�berprüfung eingeschaltet ist, muss mindestens "
> "eine der Optionen »tls_cacertdir« oder »tls_cacertfile« in die "
> "Datei /etc/nss-ldapd.conf eingetragen werden."


> #. Type: multiselect
> #. Description
> #: ../libnss-ldapd.templates:7001
> msgid ""
> "You can select the services that should have LDAP lookups enabled. The new "
> "LDAP lookups will be added as the last datasource. Be sure to review these "
> "changes."
> msgstr ""
> "Sie können die Dienste auswählen, für die LDAP-Anfragen "
> "zugelassen werden. Die neuen LDAP-Anfragen werden als letzte Möglichkeit angefügt. Kontrollieren Sie unbedingt die �nderungen."

s/Möglichkeit/Datenquelle/

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../libnss-ldapd.templates:8001
> msgid "Remove LDAP from nsswitch.conf now?"
> msgstr "LDAP aus der Datei nsswitch.conf entfernen?"

»now« (jetzt) fehlt.

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../libnss-ldapd.templates:8001
> msgid ""
> "You are advised to remove the entries if you don't plan on using LDAP for "
> "name resolution any more. Not removing ldap from nsswitch.conf should, for "
> "most services, not cause problems, but host name resolution could be "
> "affected in subtle ways."
> msgstr ""
> "Sie sollten diese Einträge löschen, wenn Sie LDAP nicht mehr "
> "für die Namensauflösung verwenden wollen. Wird LDAP nicht aus "
> "der Datei nsswitch.conf entfernt, sollte das bei den meisten "
> "Diensten keine Probleme verursachen, aber die Namensauflösung "
> "kann dennoch gestört sein."

ggf. »auf subtile Weise gestört«?

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../libnss-ldapd.templates:8001
> msgid ""
> "You can edit /etc/nsswitch.conf by hand or choose to remove the entries "
> "automatically now. Be sure to review the changes to /etc/nsswitch.conf if "
> "you choose to remove the entries now."
> msgstr ""
> "Sie können die Datei /etc/nsswitch.conf selbst ändern oder "
> "Sie stimmen jetzt zu, die Einträge automatisch zu entfernen. Kontrollieren Sie unbedingt die �nderungen in der "
> "Datei /etc/nsswitch.conf, wenn Sie zustimmen, die Einträge "
> "jetzt zu löschen."

s/jetzt zu, die Einträge automatisch/zu, die Einträge jetzt automatisch/

 
> msgid ""
> "This account will be used for nss requests with root privileges. This can be "
> "used to give root processes more information (e.g. users' shadow entries or "
> "group passwords)."
> msgstr ""
> "Dieser Zugangsname wird für NSS-Anfragen mit Root-Rechten "
> "verwendet. Das dient dazu, Root-Prozessen mehr Informationen "
> "(z. B. Shadow-Einträge der Benutzer oder Passwörter der Gruppen) "
> "zu bieten."

s/dient dazu/kann dazu dienen/

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: