[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://strongswan/de.po



Hallo Hermann,
On Mon, May 25, 2009 at 06:51:12AM +0200, Hermann J. Beckers wrote:
> Da lokalize bei mir mit einem Speicherfehler abstürzt, habe ich die 
> Übersetzung mit einem Editor gemacht. Bitte achtet daher besonders auf die 
> korrekte Syntax.

Ist das unter Lenny? Schreib mal, was da raus gekommen ist.


> # German translation of strongswan templates
> # This file is distributed under the same license as the strongswan package.
> #
> # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.

s/&lt;/</   und s/&gt;/>/

> # Hermann J. Beckers <hj.beckers@onlinehome.de>, 2009.
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: strongswan 4.1.4-1\n"

s/4.1.4-1/4.2.14-2/

> #. Type: select
> #. Description
> #: ../strongswan-starter.templates:2002
> msgid ""
> " * earliest: if /usr is not mounted through NFS and you don't use a\n"
> "   PCMCIA network card, it is best to start strongSwan as soon as\n"
> "   possible, so that NFS mounts can be secured by IPSec;\n"
> " * after NFS: recommended when /usr is mounted through NFS and no\n"
> "   PCMCIA network card is used;\n"
> " * after PCMCIA: recommended if the IPSec connection uses a PCMCIA\n"
> "   network card or if it needs keys to be fetched from a locally running "
> "DNS\n"
> "   server with DNSSec support."
> msgstr ""
> " * frühestmöglicher Zeitpunkt: falls /usr nicht über NFS eingehangen wird und Sie keine\n"
> "   PCMCIA-Netzwerkkarte verwenden, sollte strongSwan so bald wie möglich\n"
> "   gestartet werden, damit NFS-Dateisysteme durch IPSec gesichert werden können;\n"
> " * nach NFS-Start: empfohlen, falls /usr per NFS eingehangen wird und keine\n"
> "   PCMCIA-Netzwerkkarte verwendet wird;\n"
> " * nach PCMCIA-Aktivierung: empfohlen, falls die IPSec-Verbindung eine PCMCIA-\n"
> "   Netzwerkkarte verwendet oder falls Schlüssel von einem lokal laufenden "
> "DNS-\n"
> "   Server mit DNSSec-Unterstützung geholt werden müssen."

s/wird und keine PCMCIA-Netzwerkkarte/und keine PCMCIA-Netzwerkkarte/

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../strongswan-starter.templates:3001
> #, fuzzy
> #| msgid "When to start strongSwan:"

Die zwei Zeilen (analog auch im folgenden) bitte entfernen.

> msgid "Restart strongSwan now?"
> msgstr "StrongSwan jetzt neu starten?"

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../strongswan-starter.templates:3001
> #, fuzzy
> #| msgid ""
> #| "Restarting strongSwan is a good idea, since if there is a security fix, "
> #| "it will not be fixed until the daemon restarts. Most people expect the "
> #| "daemon to restart, so this is generally a good idea. However this might "
> #| "take down existing connections and then bring them back up."
> msgid ""
> "Restarting strongSwan is recommended, because if there is a security fix, it "
> "will not be applied until the daemon restarts. However, this might close "
> "existing connections and then bring them back up."
> msgstr ""
> "Ein Neustart von strongSwan wird empfohlen, da eine Sicherheitskorrektur "
> "erst nach dem Neustart des Daemons greift. Die meisten Leute erwarten, dass "
> "der Daemon neu startet, daher ist diese Wahl eine gute Idee. Dies kann "
> "allerdings existierende Verbindungen beenden und erneut aufbauen."

Der zweite Satz von Dir taucht im (aktuellen) Original nicht mehr auf.
s/kann/könnte/

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../strongswan-starter.templates:6001
> #, fuzzy
> #| msgid "Do you want to create a RSA public/private keypair for this host?"
> msgid "Create an RSA public/private keypair for this host?"
> msgstr ""
> "Möchten Sie ein öffentlich/privates RSA-Schlüsselpaar für diesen Rechner "
> "erstellen?"

Ich würde die Übersetzung hier nachziehen, d.h.:
Ein öffentlich/privates RSA-Schlüsselpaar für diesen Rechner erstellen?

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../strongswan-starter.templates:6001
> #, fuzzy
> #| msgid ""
> #| "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose "
> #| "to use an existing one."
> msgid ""
> "If you do not want to create a new public/private keypair, you can choose to "
> "use an existing one in the next step."
> msgstr ""
> "Falls Sie kein neues öffentliches/privates Schlüsselpaar erstellen wollen, "
> "können Sie ein existierendes auswählen."

s/Sie ein/Sie im nächsten Schritt ein/

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../strongswan-starter.templates:7001
> #, fuzzy
> #| msgid ""
> #| "This installer can automatically extract the needed information from an "
> #| "existing X509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can "
> #| "be in one file, if it is in PEM format. If you have such an existing "
> #| "certificate and key file and want to use it for authenticating IPSec "
> #| "connections, then please answer yes."
> msgid ""
> "The required information can automatically be extracted from an existing "
> "X.509 certificate with a matching RSA private key. Both parts can be in one "
> "file, if it is in PEM format. You should choose this option if you have such "
> "an existing certificate and key file and want to use it for authenticating "
> "IPSec connections."
> msgstr ""
> "Die benötigten Informationen können automatisch aus einem existierenden "
> "X509-Zertifikat mit passendem privatem RSA-Schlüssel extrahiert werden. "
> "Beide Teile können in einer Datei sein, falls sie im PEM-Format vorliegt. "
> "Falls Sie über solch ein existierendes Zertifikat und eine solche "
> "Schlüsseldatei verfügen, und diese für die Authentifizierung von IPSec-"
> "Verbindungen verwenden möchten, sollten Sie dieses Option wählen."

s/, und/ und/

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../strongswan-starter.templates:10001
> msgid ""
> "Please enter the length of RSA key you wish to generate. A value of less "
> "than  1024 bits is not considered secure. A value of more than 2048 bits "
> "will  probably affect performance."
> msgstr ""
> "Bitte geben Sie die Länge des RSA-Schlüssels ein, den Sie generieren wollen. Ein "
> "kleinerer Wert als 1024 Bits wird als unsicher angesehen. Ein Wert über 2048 Bits "
> "wird wahrscheinlich die Performanz beeinträchtigen."

Doppelte Leerzeichen im Original bitte berichten.
s/Performanz/Leistung/

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../strongswan-starter.templates:11001
> #, fuzzy
> #| msgid "Do you want to create a self-signed X509 certificate?"
> msgid "Create a self-signed X.509 certificate?"
> msgstr "Möchten Sie ein selbst-signiertes X509-Zertifikat erstellen?"

s.o.:
Ein selbst-signiertes X509-Zertifikat erstellen?

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../strongswan-starter.templates:11001
> msgid ""
> "Only self-signed X.509 certificates can be created automatically, because "
> "otherwise a certificate authority is needed to sign the certificate request."
> msgstr ""
> "Nur selbst signierte X.509-Zertifikate können automatisch erstellt werden, weil "
> "ansonsten eine Zertifikatsstelle zum Signieren der Zertifikatsanforderung benötigt wird."

s/selbst signierte/selbst-signierte/
s/Zertifikatsstelle/Zertifizierungsstelle/

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../strongswan-starter.templates:11001
> msgid ""
> "If you accept this option, the certificate created can be used immediately "
> "to connect to other IPSec hosts that support authentication via an X.509 "
> "certificate. However, using strongSwan's PKI features requires a a trust "
> "path to be created by having all X.509 certificates signed by a single "
> "authority."
> msgstr ""
> "Falls Sie diese Option akzeptieren, kann das erstellte Zertikat sofort für "
> "Verbindungen zu anderen IPSec-Rechnern genutzt werden, die Autentifizierung durch ein X.509-"
> "Zcertifikat unterstützen. Die Verwendung von strongSwan's PKI-Eigenschaften erfordert die "
> "Erstellung eines Vertrauenspfades, in dem alle X.509 -Zertifikate durch eine einzelne "
> "Zertifizierungsstelle signiert werden."

Fehler im Original, bitte berichten: s/a a/a/

s/X.509 -Zertifikate/X.509-Zertifikate/
s/erfordert/erfordert allerdings/

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../strongswan-starter.templates:11001
> #, fuzzy
> #| msgid ""
> #| "If you do not want to create a self-signed certificate, then this "
> #| "installer will only create the RSA private key and the certificate "
> #| "request and you will have to get the certificate request signed by your "
> #| "certificate authority."
> msgid ""
> "If you do not accept this option, only the RSA private key will be created, "
> "along with a certificate request which you will need to have signed by a  "
> "certificate authority."
> msgstr ""
> "Falls Sie diese Option nicht akzeptieren, wird nur der private RSA-Schlüssel "
> "zusammen mit einer Zertifikatsanfrage erstellt, und Sie müssen die Zertifikats- "
> "anfrage von Ihrer Zertifizierungsstelle signiert bekommen."

s/Zertifikats- anfrage/Zertifikatsanfrage/

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../strongswan-starter.templates:14001
> #, fuzzy
> #| msgid "Locality name for the X509 certificate request:"
> msgid "Locality name for the X.509 certificate request:"
> msgstr "�rtlichkeitsangabe für die X509-Zertifikatsanfrage:"

s/X509/X.509/  (das genau war die Änderung im Original)
Bitte in der ganzen Datei prüfen.

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../strongswan-starter.templates:15001
> #, fuzzy
> #| msgid ""
> #| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
> #| "certificate should be created for. This name will be placed in the "
> #| "certificate request."
> msgid ""
> "Please enter the organization name (often a company) that should be used in "
> "the certificate request."
> msgstr ""
> "Bitte geben Sie die Organisationseinheit (oft eine Firma) ein, die in "
> "der Zertifikatsanfrage verwendet werden soll"

s/die Organisationseinheit/den Namen einer Organisation/  (das war die
Änderung im Original)

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../strongswan-starter.templates:16001
> #, fuzzy
> #| msgid "Organizational unit for the X509 certificate request:"
> msgid "Organizational unit for the X.509 certificate request:"
> msgstr "Organisationseinheit für die X509-Zertifikatsanfrage:"

s.o. s/X509/X.509/

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../strongswan-starter.templates:16001
> #, fuzzy
> #| msgid ""
> #| "Please enter the organizational unit (e.g. section) that the X509 "
> #| "certificate should be created for. This name will be placed in the "
> #| "certificate request."
> msgid ""
> "Please enter the organizational unit name (often a department)  that should "
> "be used in the certificate request."
> msgstr ""
> "Bitte geben Sie die Organisationseinheit (z.B. Bereich) ein, die in "
> "der Zertifikatsanfrage verwendet werden soll."

Doppeltes Leerzeichen im Original bitte melden.

s/die Organisationseinheit/den Namen der Organisationseinheit/
s/z.B. Bereich/z.B. die Abteilung/

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../strongswan-starter.templates:17001
> #, fuzzy
> #| msgid "Common name for the X509 certificate request:"
> msgid "Common name for the X.509 certificate request:"
> msgstr "Allgemeiner Name für die X509-Zertifikatsanfrage:"

s/X509/X.509/ (im Folgenden merke ich das nicht mehr an)

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../strongswan-starter.templates:19001
> #, fuzzy
> #| msgid "Do you wish to enable opportunistic encryption in strongSwan?"
> msgid "Enable opportunistic encryption?"
> msgstr "Möchten Sie opportunistische Verschlüsselung in strongSwan aktivieren?"

s.o. Opportunistische Verschlüsselung aktivieren?
(von StrongSwans steht in der aktuellen Fassung auch nichts mehr)

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../strongswan-starter.templates:19001
> msgid ""
> "You should only enable opportunistic encryption if you are sure you want it. "
> "It may break the Internet connection (default route) as the pluto daemon "
> "starts."
> msgstr ""
> "Sie sollten opportunistische Verschlüsselung nur aktivieren, wenn Sie sich ganz sicher sind. "
> "Ihre Internet-Verbindung (Default-Route) kann getrennt werden, wenn der pluto-Daemon "
> "startet."

s/kann/könnte/

Viele Grüße

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: