[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po://boot/po/de.po



Bitte um Korrektur.

Chris
# Translation of boot to German
# Copyright (C) 2005 The R Foundation
# This file is distributed under the same license as the boot package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: R 2.3.0 / boot 1.2.36-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@r-project.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-12-08 20:39\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-11 13:02+0100\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"


msgid "no data in call to boot"
msgstr "keine Daten im Aufruf von boot"

msgid "negative value of m supplied"
msgstr "negativer Wert von m angegeben"

msgid "length of m incompatible with strata"
msgstr "Länge von m inkompatibel mit Schichten"

msgid "dimensions of R and weights do not match"
msgstr "Dimensionen von R und Gewichten stimmen nicht überein"

# http://de.wikipedia.org/wiki/Resampling
msgid "index array not defined for model-based resampling"
msgstr "Index-Array nicht für Modell-basiertes Resampling definiert"

msgid "boot.array not implemented for this object"
msgstr "»boot.array« nicht für dieses Objekt implementiert"

# http://de.wikipedia.org/wiki/Bootstrapping_(Statistik)
msgid "array cannot be found for parametric bootstrap"
msgstr "Array kann nicht für parametrisches Bootstrapping gefunden werden"

# R/bootfuns.q
msgid "distribution not supported using normal instead"
msgstr ""
"Verteilung nicht unterstützt, stattdessen wird Normalverteilung benutzt"

msgid "only first element of index used"
msgstr "nur erstes Element des Index benutzt"

msgid "K outside allowable range"
msgstr "K auÃ?erhalb des erlaubbaren Bereichs"

msgid "K has been set to"
msgstr "K wurde gesetzt auf"

msgid "t and t0 must be supplied together"
msgstr "t und t0 müssen zusammen angegeben werden"

msgid "index out of bounds; minimum index only used."
msgstr "Index auÃ?erhalb des Rands. Minimalindex wird benutzt."

msgid "t must of length"
msgstr "t muss folgende Länge haben:"

# http://de.wikipedia.org/wiki/Studentisierung
msgid "bootstrap variances needed for studentized intervals"
msgstr "Bootstrap-Varianzen für studentisierte Intervalle benötigt"

msgid "BCa intervals not defined for time series bootstraps."
msgstr "BCa-Intervalle nicht für Zeitserien-Bootstraps definiert."

msgid "bootstrap output object or 't0' required"
msgstr "Bootstrap-Ausgabeobjekt oder »t0« benötigt"

msgid "unable to calculate var.t0"
msgstr "var.t0 kann nicht berechnet werden"

# CHECKME
# http://xtremes.stat.math.uni-siegen.de/xtremes_old/history.pdf
msgid "extreme order statistics used as endpoints"
msgstr "Extremwertstatistiken werden als Endpunkte benutzt"

msgid "variance required for Studentized CI's"
msgstr "Varianz für studentisierte CI's benötigt"

msgid "estimated adjustment 'a' is NA"
msgstr "geschätzte Einstellung »a« ist NA"

msgid "only first element of index used in abc.ci"
msgstr "nur erstes Element des Index wird in abc.ci benutzt"

msgid "missing values not allowed in data"
msgstr "fehlende Werte in Daten nicht erlaubt"

msgid "unknown value of sim"
msgstr "unbekannter Wert von »sim«"

msgid "data must be a matrix with at least 2 columns"
msgstr "Daten müssen eine Matrix mit mindestens 2 Spalten sein"

msgid "index must contain 2 elements"
msgstr "Index muss 2 Elemente enthalten"

msgid "only first 2 elements of index used"
msgstr "nur die beiden ersten Elemente des Index werden benutzt"

msgid "indices are incompatible with ncol(data)"
msgstr "Indizes sind inkompatibel mit ncol(Daten)"

msgid "sim=weird cannot be used with coxph object"
msgstr "sim=weird kann nicht mit coxph-Objekt benutzt werden"

msgid "only columns"
msgstr "nur die Spalten"

msgid "and"
msgstr "und"

msgid "of data used"
msgstr "der Daten werden benutzt"

msgid "no coefficients in cox model -- model ignored"
msgstr "keine Koeffizienten im »cox«-Modell -- Modell ignoriert"

msgid "F.surv is required but missing"
msgstr "F.surv wird benötigt, fehlt jedoch"

msgid "G.surv is required but missing"
msgstr "G.surv wird benötigt, fehlt jedoch"

msgid "strata of wrong length"
msgstr "Schicht hat falsche Länge"

msgid "influence values cannot be found from a parametric bootstrap"
msgstr ""
"es können keine beeinflussenden Werte von einem parametrischen Bootstrap "
"gefunden werden"

msgid "no data or bootstrap object specified"
msgstr "kein Daten- oder Bootstrap-Objekt angegeben"

msgid "no statistic or bootstrap object specified"
msgstr "kein Statistik- oder Bootstrap-Objekt angegeben"

msgid "'stype' must be \"w\" for type=\"inf\""
msgstr "»stype« muss für type=»inf« »w« sein"

msgid "input t ignored; type=\"inf\""
msgstr "Eingabe t ignoriert. type=»inf«"

msgid "bootstrap object needed for type=\"reg\""
msgstr "Bootstrap-Objekt für type=»reg« benötigt"

msgid "input t ignored; type=\"jack\""
msgstr "Eingabe t ignoriert. type=»jack«"

msgid "input t ignored; type=\"pos\""
msgstr "Eingabe t ignoriert. type=»pos«"

msgid "input t0 ignored: neither t nor L supplied"
msgstr "Eingabe t0 ignoriert: Weder t noch L angegeben"

msgid "bootstrap output matrix missing"
msgstr "Bootstrap-Ausgabematrix fehlt"

msgid "use boot.ci for scalar parameters"
msgstr "benutzen Sie boot.ci für skalare Parameter"

msgid "unable to achieve requested overall error rate."
msgstr "gesamte angefragte Fehlerquote kann nicht erreicht werden."

msgid "unable to find multiplier for"
msgstr "Es kann kein Multiplikator gefunden werden für"

msgid "theta or lambda required"
msgstr "theta oder lambda benötigt"

msgid "0 elements not allowed in q"
msgstr "0 Elemente nicht in q erlaubt"

msgid "bootstrap replicates must be supplied"
msgstr "Bootstrap-Kopien müssen angegeben werden"

msgid "either boot.out or w must be specified."
msgstr "entweder boot.out oder w muss angegeben werden."

msgid "only first column of t used"
msgstr "nur erste Spalte von t wird benutzt"

msgid "invalid value of sim supplied"
msgstr "ungültiger Wert von sim angegeben"

msgid "R and theta have incompatible lengths"
msgstr "R und theta haben inkompatible Längen"

msgid "R[1] must be positive for frequency smoothing"
msgstr "R[1] muss für Frequenz-Glättung positiv sein"

msgid "R and alpha have incompatible lengths"
msgstr "R und alpha haben inkompatible Längen"

msgid "extreme values used for quantiles"
msgstr "Extremwerte werden für Quantile benutzt"

msgid "theta must be supplied if R[1] = 0"
msgstr "theta muss angegeben werden, wenn R[1] = 0 ist"

msgid "alpha ignored; R[1]=0"
msgstr "alpha ignoriert. R[1]=0"

msgid "control methods undefined when boot.out has weights"
msgstr "Kontrollmethoden undefiniert, wenn boot.out Gewichte hat"

msgid "invalid proportions input"
msgstr "Eingabe ungültiger Verhältnisse"

msgid "number of columns of A ("
msgstr "Zahl der Spalten von A ("

msgid ") not equal to length of u ("
msgstr ") ist nicht gleich der Länge von u ("

msgid "either A and u or K.adj and K2 must be supplied"
msgstr "entweder A und u oder K.adj und K2 müssen angegeben werden"

msgid "this type not implemented for Poisson"
msgstr "dieser Typ ist nicht für Poisson implementiert"

msgid "this type not implemented for Binary"
msgstr "dieser Typ ist nicht für Binary implementiert"

msgid "one of t or t0 required"
msgstr "eins von t oder t0 benötigt"

msgid "function u missing"
msgstr "Funktion u fehlt"

msgid "u must be a function"
msgstr "u muss eine Funktion sein"

msgid "unable to find range"
msgstr "Bereich kann nicht gefunden werden"

msgid "R must be positive"
msgstr "R muss psitiv sein"

msgid "invalid value of l"
msgstr "ungültiger Wert von l"

msgid "unrecognized value of sim"
msgstr "unbekannter Wert von sim"

msgid "irregular time series not allowed"
msgstr "unregelmä�ige Zeitserien nicht erlaubt"

# http://de.wikipedia.org/wiki/Multivariat
msgid "multivariate time series not allowed"
msgstr "multivariate Zeitserien nicht erlaubt"

msgid "likelihood never exceeds"
msgstr "Wahrscheinlichkeit niemals überschritten"

msgid "likelihood exceeds"
msgstr "Wahrscheinlichkeit überschritten"

msgid "at only one point"
msgstr "an nur einem Punkt"

Reply to: