[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://openvas-server/de.po



Hallo,
anbei die aktualisierte Debconf-Übersetzung für Openvas-Server. Ich
reiche sie heute Abend ein, spätere Korrekturvorschläge nehme ich
natürlich auf und schicke dann eine neuere Version als Fehlerbericht
gegen das Paket.

Vielen Dank für alle Verbesserungsvorschläge!

        Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# translation of openvas-server po-debconf template to German
# Copyright (C) 2006, Matthias Julius
# Copyright (C) 2009, Helge Kreutzmann
# This file is distributed under the same license as the nessus-core package.
#  (for all work done by Matthias Julius)
# This file is distributed under the same license as the openvas-server package.
#  (for all work done by Helge Kreutzmann)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openvas-server 2.0.0-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openvas-server@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-22 07:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-07 16:46+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../openvas-server.templates:2001
msgid "OpenVAS daemon certificate generation"
msgstr "Erzeugung des Zertifikats für den OpenVAS-Daemon"

#. Type: note
#. Description
#: ../openvas-server.templates:2001
msgid ""
"You will need to provide the relevant information to create an SSL "
"certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will remain "
"local to this system, but anyone  with the ability to connect to your "
FIXME                            ~~
"OpenVAS daemon will be able to see it."
msgstr ""
"Sie müssen die Informationen angeben, die zur Erzeugung eines SSL-"
"Zertifikats für Ihren OpenVAS-Daemon notwendig sind. Beachten Sie, dass "
"diese Informationen auf diesem System verbleiben, aber jeder mit der "
"Möglichkeit, sich mit Ihrem OpenVAS-Daemon zu verbinden, kann diese "
"Informationen einsehen."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:3001
msgid "Certificate authority certificate lifetime (days):"
msgstr "Gültigkeitsdauer des Server-Zertifikats (in Tagen):"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:3001
msgid ""
"Please choose the lifetime of the Certificate Authority certificate that "
"will be used to generate the OpenVAS daemon certificate."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Gültigkeitsdauer des Zertifikats der "
"Zertifizierungsstelle (Certificate Authority), das zur Erzeugung des "
"Zertifikats für den OpenVAS-Daemon verwendet werden wird, aus."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid "Server certificate lifetime (days):"
msgstr "Gültigkeitsdauer des Server-Zertifikats (in Tagen):"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid "Please choose the lifetime of the OpenVAS daemon certificate."
msgstr ""
"Bitte wählen Sie die Gültigkeitsdauer Zertifikats des OpenVAS-Daemons aus."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid ""
"OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates, so "
"you should choose a duration longer than the time you plan to run this "
"server."
msgstr ""
"OpenVAS-Clients können sich nicht mit Servern verbinden, deren Zertifikat "
"abgelaufen ist, daher sollten Sie die Dauer so wählen, dass sie die geplante "
"Betriebsdauer des Servers überschreitet."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid ""
"This certificate can be regenerated later by removing the certificate file "
"stored in /var/lib/openvas/CA/ and running \"openvas-mkcert\"."
FIXME?                                      ~~               ~~
msgstr ""
"Dieses Zertifikat kann später regeneriert werden, indem die in /var/lib/"
"openvas/CA/ gespeicherte Zertifikatsdatei entfernt und »openvas-mkcert« "
"aufgerufen wird."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:5001
msgid "Country (two-letter code):"
msgstr "Ihr Land (Zweibuchstabiger Code):"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:5001
msgid ""
"Please enter the two-letter code for the country where this server resides."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den zweibuchstabigen Code für das Land an, in dem sich der "
"Server befindet."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:6001
msgid "State or province:"
msgstr "Bundesland oder Provinz:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:6001
msgid "Please enter the state or province where this server resides."
msgstr ""
"Geben Sie das Bundesland oder die Provinz ein, in dem sicher der Server "
"befindet."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:7001
msgid "Location:"
msgstr "Standort:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:7001
msgid ""
"Please enter the location (town, for example) where this server resides."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Standort (beispielsweise die Stadt) an, an dem sich der "
"Server befindet."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:8001
msgid "Organization:"
msgstr "Organisation:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:8001
msgid "Please enter the name of the organization this server belongs to."
msgstr ""
"Bitte geben Sie den Namen der Organisation ein, zu dem dieser Server gehört."

#~ msgid "CA certificate life time in days"
#~ msgstr "Gültigkeitsdauer des CA-Zertifikats in Tagen:"

#~ msgid ""
#~ "Provide the life time of the OpenVAS daemon certificate. Notice that the "
#~ "OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates so "
#~ "set this value for as long as you want this installation to last. You can "
#~ "always regenerate this certificate later by removing the certificate file "
#~ "stored in /var/lib/openvas/CA/ and running 'openvas-mkcert'"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie die Gültigkeitsdauer für das Zertifikat des OpenVAS-Servers an. "
#~ "Beachten Sie, dass OpenVAS clients sich nicht mit Servern mit "
#~ "abgelaufenem Zertifikat verbinden. Setzen Sie einen Wert für die gesamte "
#~ "Dauer ein, für die diese Installation bestehen soll. Sie können dieses "
#~ "Zertifikat jederzeit neu generieren, indem Sie das Zertifikat, das in /"
#~ "var/lib/nessusd/CA/ gespeichert ist, löschen und openvas-mkcert ausführen."

#~ msgid "Enter your country's two letter code."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie den Länder-Code (bestehend aus zwei Buchstaben) für Ihr Land "
#~ "ein."

#~ msgid "Enter your location (e.g. town)."
#~ msgstr "Geben Sie Ihren Standort ein (i. A. Ortschaft)."

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: