Hallo, anbei die aktualisierte Debconf-Übersetzung für Openvas-Server. Ich reiche sie heute Abend ein, spätere Korrekturvorschläge nehme ich natürlich auf und schicke dann eine neuere Version als Fehlerbericht gegen das Paket. Vielen Dank für alle Verbesserungsvorschläge! Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# translation of openvas-server po-debconf template to German # Copyright (C) 2006, Matthias Julius # Copyright (C) 2009, Helge Kreutzmann # This file is distributed under the same license as the nessus-core package. # (for all work done by Matthias Julius) # This file is distributed under the same license as the openvas-server package. # (for all work done by Helge Kreutzmann) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openvas-server 2.0.0-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openvas-server@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-22 07:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-07 16:46+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../openvas-server.templates:2001 msgid "OpenVAS daemon certificate generation" msgstr "Erzeugung des Zertifikats für den OpenVAS-Daemon" #. Type: note #. Description #: ../openvas-server.templates:2001 msgid "" "You will need to provide the relevant information to create an SSL " "certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will remain " "local to this system, but anyone with the ability to connect to your " FIXME ~~ "OpenVAS daemon will be able to see it." msgstr "" "Sie müssen die Informationen angeben, die zur Erzeugung eines SSL-" "Zertifikats für Ihren OpenVAS-Daemon notwendig sind. Beachten Sie, dass " "diese Informationen auf diesem System verbleiben, aber jeder mit der " "Möglichkeit, sich mit Ihrem OpenVAS-Daemon zu verbinden, kann diese " "Informationen einsehen." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:3001 msgid "Certificate authority certificate lifetime (days):" msgstr "Gültigkeitsdauer des Server-Zertifikats (in Tagen):" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:3001 msgid "" "Please choose the lifetime of the Certificate Authority certificate that " "will be used to generate the OpenVAS daemon certificate." msgstr "" "Bitte wählen Sie die Gültigkeitsdauer des Zertifikats der " "Zertifizierungsstelle (Certificate Authority), das zur Erzeugung des " "Zertifikats für den OpenVAS-Daemon verwendet werden wird, aus." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 msgid "Server certificate lifetime (days):" msgstr "Gültigkeitsdauer des Server-Zertifikats (in Tagen):" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 msgid "Please choose the lifetime of the OpenVAS daemon certificate." msgstr "" "Bitte wählen Sie die Gültigkeitsdauer Zertifikats des OpenVAS-Daemons aus." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 msgid "" "OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates, so " "you should choose a duration longer than the time you plan to run this " "server." msgstr "" "OpenVAS-Clients können sich nicht mit Servern verbinden, deren Zertifikat " "abgelaufen ist, daher sollten Sie die Dauer so wählen, dass sie die geplante " "Betriebsdauer des Servers überschreitet." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:4001 msgid "" "This certificate can be regenerated later by removing the certificate file " "stored in /var/lib/openvas/CA/ and running \"openvas-mkcert\"." FIXME? ~~ ~~ msgstr "" "Dieses Zertifikat kann später regeneriert werden, indem die in /var/lib/" "openvas/CA/ gespeicherte Zertifikatsdatei entfernt und »openvas-mkcert« " "aufgerufen wird." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:5001 msgid "Country (two-letter code):" msgstr "Ihr Land (Zweibuchstabiger Code):" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:5001 msgid "" "Please enter the two-letter code for the country where this server resides." msgstr "" "Bitte geben Sie den zweibuchstabigen Code für das Land an, in dem sich der " "Server befindet." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:6001 msgid "State or province:" msgstr "Bundesland oder Provinz:" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:6001 msgid "Please enter the state or province where this server resides." msgstr "" "Geben Sie das Bundesland oder die Provinz ein, in dem sicher der Server " "befindet." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:7001 msgid "Location:" msgstr "Standort:" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:7001 msgid "" "Please enter the location (town, for example) where this server resides." msgstr "" "Bitte geben Sie den Standort (beispielsweise die Stadt) an, an dem sich der " "Server befindet." #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:8001 msgid "Organization:" msgstr "Organisation:" #. Type: string #. Description #: ../openvas-server.templates:8001 msgid "Please enter the name of the organization this server belongs to." msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen der Organisation ein, zu dem dieser Server gehört." #~ msgid "CA certificate life time in days" #~ msgstr "Gültigkeitsdauer des CA-Zertifikats in Tagen:" #~ msgid "" #~ "Provide the life time of the OpenVAS daemon certificate. Notice that the " #~ "OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates so " #~ "set this value for as long as you want this installation to last. You can " #~ "always regenerate this certificate later by removing the certificate file " #~ "stored in /var/lib/openvas/CA/ and running 'openvas-mkcert'" #~ msgstr "" #~ "Geben Sie die Gültigkeitsdauer für das Zertifikat des OpenVAS-Servers an. " #~ "Beachten Sie, dass OpenVAS clients sich nicht mit Servern mit " #~ "abgelaufenem Zertifikat verbinden. Setzen Sie einen Wert für die gesamte " #~ "Dauer ein, für die diese Installation bestehen soll. Sie können dieses " #~ "Zertifikat jederzeit neu generieren, indem Sie das Zertifikat, das in /" #~ "var/lib/nessusd/CA/ gespeichert ist, löschen und openvas-mkcert ausführen." #~ msgid "Enter your country's two letter code." #~ msgstr "" #~ "Geben Sie den Länder-Code (bestehend aus zwei Buchstaben) für Ihr Land " #~ "ein." #~ msgid "Enter your location (e.g. town)." #~ msgstr "Geben Sie Ihren Standort ein (i. A. Ortschaft)."
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature