[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

openvas-server 2.0.0-2: Please update debconf PO translation for the package openvas-server



Hi,

The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for
openvas-server. This process has resulted in changes that may make your
existing translation incomplete.

A round of translation updates is being launched to synchronize all
translations.

Please send the updated file as a wishlist bug against the package.


The deadline for receiving the updated translation is
Thursday, February 05, 2009.

Thanks,

# translation of po-debconf template to German
# Copyright (C) 2006, Matthias Julius
# This file is distributed under the same license as the nessus-core package.
#
# Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nessus-core 2.2.8-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openvas-server@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-22 07:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 00:01-0500\n"
"Last-Translator: Matthias Julius <mdeb@julius-net.net>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../openvas-server.templates:2001
msgid "OpenVAS daemon certificate generation"
msgstr "Erzeugung des Zertifikats für den OpenVAS daemon"

#. Type: note
#. Description
#: ../openvas-server.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You will need to provide the relevant information to create an SSL "
#| "certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will "
#| "*NOT* be sent to echo anybody (everything stays local), but anyone  with "
#| "the ability to connect to your OpenVAS daemon will be able to retrieve "
#| "this information."
msgid ""
"You will need to provide the relevant information to create an SSL "
"certificate for your OpenVAS daemon. Note that this information will remain "
"local to this system, but anyone  with the ability to connect to your "
"OpenVAS daemon will be able to see it."
msgstr ""
"Sie müssen die Informationen angeben, die zur Erzeugung eines SSL-"
"Zertifikats für Ihren OpenVAS daemon notwendig sind. Beachten Sie, dass "
"diese Informationen zu *NIEMANDEM* gesendet werden (alles bleibt lokal), "
"aber jeder mit der Möglichkeit, sich mit Ihrem OpenVAS daemon zu verbinden, "
"kann diese Informationen beziehen."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "Server certificate life time in days"
msgid "Certificate authority certificate lifetime (days):"
msgstr "Gültigkeitsdauer des Server-Zertifikats in Tagen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Provide the life time of the Certificate Authority used to generate the "
#| "OpenVAS daemon certificate."
msgid ""
"Please choose the lifetime of the Certificate Authority certificate that "
"will be used to generate the OpenVAS daemon certificate."
msgstr ""
"Geben Sie die Gültigkeitsdauer des Zertifikats der Zertifizierungsstelle "
"(Certificate Authority, CA) an, das zur Erzeugung des Zertifikats für den "
"OpenVAS daemon zu verwenden ist."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Server certificate life time in days"
msgid "Server certificate lifetime (days):"
msgstr "Gültigkeitsdauer des Server-Zertifikats in Tagen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Provide the life time of the Certificate Authority used to generate the "
#| "OpenVAS daemon certificate."
msgid "Please choose the lifetime of the OpenVAS daemon certificate."
msgstr ""
"Geben Sie die Gültigkeitsdauer des Zertifikats der Zertifizierungsstelle "
"(Certificate Authority, CA) an, das zur Erzeugung des Zertifikats für den "
"OpenVAS daemon zu verwenden ist."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid ""
"OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates, so "
"you should choose a duration longer than the time you plan to run this "
"server."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:4001
msgid ""
"This certificate can be regenerated later by removing the certificate file "
"stored in /var/lib/openvas/CA/ and running \"openvas-mkcert\"."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Your country (two letter code)"
msgid "Country (two-letter code):"
msgstr "Ihr Land (Länder-Code)"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:5001
msgid ""
"Please enter the two-letter code for the country where this server resides."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Your state or province"
msgid "State or province:"
msgstr "Ihr Bundesland oder Ihre Provinz:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "Enter the state or provice you reside in."
msgid "Please enter the state or province where this server resides."
msgstr ""
"Geben Sie das Bundesland oder die Provinz ein, in dem oder der Sie wohnen."

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Your location"
msgid "Location:"
msgstr "Ihr Standort:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:7001
msgid ""
"Please enter the location (town, for example) where this server resides."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Your organisation"
msgid "Organization:"
msgstr "Ihre Organisation:"

#. Type: string
#. Description
#: ../openvas-server.templates:8001
#, fuzzy
#| msgid "Enter the name of your organization or company."
msgid "Please enter the name of the organization this server belongs to."
msgstr "Geben Sie den Namen Ihrer Organisation oder Firma ein."

#~ msgid "CA certificate life time in days"
#~ msgstr "Gültigkeitsdauer des CA-Zertifikats in Tagen:"

#~ msgid ""
#~ "Provide the life time of the OpenVAS daemon certificate. Notice that the "
#~ "OpenVAS clients will not connect to servers with expired certificates so "
#~ "set this value for as long as you want this installation to last. You can "
#~ "always regenerate this certificate later by removing the certificate file "
#~ "stored in /var/lib/openvas/CA/ and running 'openvas-mkcert'"
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie die Gültigkeitsdauer für das Zertifikat des OpenVAS-Servers an. "
#~ "Beachten Sie, dass OpenVAS clients sich nicht mit Servern mit "
#~ "abgelaufenem Zertifikat verbinden. Setzen Sie einen Wert für die gesamte "
#~ "Dauer ein, für die diese Installation bestehen soll. Sie können dieses "
#~ "Zertifikat jederzeit neu generieren, indem Sie das Zertifikat, das in /"
#~ "var/lib/nessusd/CA/ gespeichert ist, löschen und openvas-mkcert ausführen."

#~ msgid "Enter your country's two letter code."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie den Länder-Code (bestehend aus zwei Buchstaben) für Ihr Land "
#~ "ein."

#~ msgid "Enter your location (e.g. town)."
#~ msgstr "Geben Sie Ihren Standort ein (i. A. Ortschaft)."

Reply to: