[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

esmtp 1.2-1: Please update debconf PO translation for the package esmtp



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
esmtp. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against esmtp.

Please note that esmtp is currently orphaned, I did a QA upload for it
(but I cannot take over upstream development, thus did only a QA upload
without adopting it).

The deadline for receiving the updated translation is
Thu, 07 Jan 2010 20:47:57 +0100.

Thanks in advance,
Salvatore

# translation of esmtp_0.5.1-4_de.po to German
# translation of esmtp_0.5.0-2_templates.po to German
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004.
# Erik Schanze <schanzi_@gmx.de>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: esmtp_0.5.1-4_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: esmtp@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-26 15:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-03 21:39+0100\n"
"Last-Translator: Erik Schanze <schanzi_@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Automatically overwrite configuration files?"
msgstr "Konfigurationsdateien automatisch überschreiben?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"The mail configuration file /etc/esmtprc can be automatically updated on "
"each upgrade with the information supplied to the debconf database. If you "
"do not want this to happen (i.e., you want to maintain control of this file "
"yourself) then unset this option to prevent the program touching this file."
msgstr ""
"Die Konfigurationsdatei /etc/esmtprc kann bei jeder Aktualisierung des "
"Pakets automatisch mit den Informationen aus der debconf-Datenbank "
"überarbeitet werden. Wenn Sie das nicht wollen (z. B. wenn Sie diese Datei "
"selbst verwalten wollen), dann lehnen Sie diese Option ab, damit das "
"Programm diese Datei unberührt lässt."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "SMTP server hostname"
msgid "SMTP server hostname:"
msgstr "Rechnername des SMTP-Servers"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid "SMTP server port number"
msgid "SMTP server port number:"
msgstr "Portnummer des SMTP-Servers"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
#, fuzzy
#| msgid "Authentication username"
msgid "Authentication username:"
msgstr "Benutzername zur Authentifizierung"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This is the username to be given to the mailhub if authentication is "
"required by the SMTP server."
msgstr ""
"Dieser Benutzername wird verwendet, wenn der SMTP-Server eine "
"Authentifizierung verlangt."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Do NOT set the username and password on the system configuration file unless "
"you are the sole user of this machine.  Esmtp is not run with suid "
"privileges therefore the system configuration file must be readable by "
"everyone.  If your SMTP server requires authorization and you are not the "
"only user then accept the default options in the system configuration file "
"for local delivery and specify your personal SMTP account details in the "
"user configuration file."
msgstr ""
"Speichern Sie Benutzernamen und Passwort in der Konfigurationsdatei NUR , "
"wenn Sie als einziger Benutzer an diesem Rechner arbeiten.  Weil esmtp nicht "
"mit SUID-Rechten läuft, muss die Konfigurationsdatei für alle lesbar sein.  "
"Wenn Ihr SMTP-Server eine Authentifizierung verlangt und Sie nicht der "
"einzige Benutzer des Rechners sind, lassen Sie die Standardwerte für lokale "
"Auslieferung in der Konfigurationsdatei stehen. Legen Sie dann Ihre SMTP-"
"Zugangsdaten in einer benutzereigenen Konfigurationsdatei ab."

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "Authentication password"
msgid "Authentication password:"
msgstr "Passwort zur Authentifizierung"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This is the password to be given to the mailhub if authentication is "
"required by the SMTP server."
msgstr ""
"Dieses Passwort wird verwendet, wenn der SMTP-Server eine Authentifizierung "
"verlangt."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "enabled"
msgstr "einschalten"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "disabled"
msgstr "ausschalten"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:6001
msgid "required"
msgstr "auf Anforderung"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:6002
msgid "Whether to use the Starttls extension"
msgstr "Start-TLS-Erweiterung benutzen?"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
#, fuzzy
#| msgid "Certificate passphrase"
msgid "Certificate passphrase:"
msgstr "Zertifikat-Passwort"

#. Type: password
#. Description
#: ../templates:7001
msgid " This is the certificate passphrase for the StartTLS extension."
msgstr "Geben Sie das Passwort für die Start-TLS-Erweiterung ein."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "none"
msgstr "keiner"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "procmail"
msgstr "procmail"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "deliver"
msgstr "deliver"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:8001
msgid "maildrop"
msgstr "maildrop"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "Mail Delivery Agent"
msgstr "E-Mail-Transport-Programm"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:8002
msgid "This is the Mail Delivery Agent used for local mail delivery."
msgstr ""
"Wählen Sie das E-Mail-Transport-Programm für die lokale Auslieferung aus."

#~ msgid "enabled, disabled, required"
#~ msgstr "einschalten, ausschalten, auf Anforderung "

#~ msgid "none, procmail, deliver, maildrop"
#~ msgstr "keiner, procmail, deliver, maildrop"

Reply to: