[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://sgt-puzzles/de.po { 14/34 Mines, 22 Zeichenketten }



Helge Kreutzmann schrieb:

jetzt die Anleitung für den Klassiker unter den computerbasierten
Solitär-Spielen: Mines. Damit dem Leser keine Haare hochgehen bitte
ich wie üblich um konstruktive Kritik meiner Übersetzung.

#: puzzles.but:1055
msgid ""
"You have a grid of covered squares, some of which contain mines, but you "
"don't know which. Your job is to uncover every square which does \e{not} "
"contain a mine. If you uncover a square containing a mine, you lose. If you "
"uncover a square which does not contain a mine, you are told how many mines "
"are contained within the eight surrounding squares."
msgstr ""
"Sie erhalten ein Gitter mit abgedeckten Quadraten, von denen einige Minen "
"enthalten, Sie aber nicht wissen, welche. Ihr Aufgabe besteht darin, jedes "
"Quadrat aufzudecken, das \e{keine} Mine enthält. Falls Sie ein Quadrat "
"aufdecken, das eine Mine enthält, dann verlieren Sie. Falls Sie Sie ein "
"Quadrat aufdecken, das keine Mine enthält, erfahren Sie, wieviele Minen sich "
"in den benachbarten acht Quadraten befinden."

s/Sie Sie/Sie/



#: puzzles.but:1066
msgid ""
"This version of it has an unusual property. By default, it will generate its "
"mine positions in such a way as to ensure that you never need to \e{guess} "
"where a mine is: you will always be able to deduce it somehow. So you will "
"never, as can happen in other versions, get to the last four squares and "
"discover that there are two mines left but you have no way of knowing for "
"sure where they are."
msgstr ""
"Diese Version verfügt über eine ungewöhnliche Eigenschaft. Standardmäßig "
"generiert es die Minen in Positionen, bei denen sichergestellt ist, dass Sie "
"nie \e{raten} müssen, wo eine Mine sich befindet, sie könne dies immer "
"logisch schlussfolgern. Daher werden Sie niemals, wie das in anderen "
"Versionen passieren kann, zu den letzten vier Quadraten kommen und "
"entdecken, dass zwei Minen verblieben sind Sie aber keine Möglichkeit haben "
"zu wissen, wo diese sind."

s/wo eine Mine sich befindet/wo sich eine Mine befindet/
s/Sie könne /Sie können /



#: puzzles.but:1072
msgid "If you left-click in a covered square, it will be uncovered."
msgstr "Falls Sie auf ein bedecktes Quadrat linksklicken wird es aufgedeckt."

Komma nach linksklicken.



#: puzzles.but:1085
msgid ""
"If you left-click in an \e{uncovered} square, it will \q{clear around} the "
"square. This means: if the square has exactly as many flags surrounding it "
"as it should have mines, then all the covered squares next to it which are "
"\e{not} flagged will be uncovered. So once you think you know the location "
"of all the mines around a square, you can use this function as a shortcut to "
"avoid having to click on each of the remaining squares one by one."
msgstr ""
"Falls Sie in ein aufgedecktes Quadrat linksklicken wird die Umgebung des "
"Quadrats \q{bereinigt}. Dies bedeutet: Falls um das Quadrat genausoviele "
"Flaggen markiert wurden wie Minen vorhanden sein sollten, dann werden alle "
"benachbarten abgedeckten Quadrate \e{ohne} Flagge aufgedeckt. Sie können "
"diese Funktion daher benutzen, wenn Sie glauben, dass Sie den Ort aller "
"Minen rund um das Quadrat kennen, um nicht alle verbliebenen Quadrate "
"einzeln durch Klicken aufdecken zu müssen."

Komma nach linksklicken.



#: puzzles.but:1097
msgid ""
"You can also use the cursor keys to move around the minefield.  Pressing the "
"return key in a covered square uncovers it, and in an uncovered square will "
"clear around it (so it acts as the left button), pressing the space bar in a "
"covered square will place a flag (similarly, it acts as the right button)."
msgstr ""
"Sie können auch die Pfeiltasten zur Bewegung im Minenfeld verwenden. Ein "
"verdecktes Quadrat wird mit der Eingabetaste aufgedeckt und bei einem "
"aufgedeckten Quadrat wird darum bereinigt (d.h. dies funktioniert wie bei "
"der linken Maustaste). Durch Drücken der Leertaste auf einem verdeckten "
"Quadrat wird eine Flagge angebracht (entsprechend verhält sich dies wie die "
"rechte Taste)."

s/und bei einem aufgedeckten Quadrat wird darum bereinigt/und um ein aufgedecktes Quadrat herum wird bereinigt/
s/dies wie die/dies bei der/



#: puzzles.but:1107
msgid ""
"Even Undo is available, although you might consider it cheating to use it. "
"If you step on a mine, the program will only reveal the mine in question "
"(unlike most other implementations, which reveal all of them). You can then "
"Undo your fatal move and continue playing if you like. The program will "
"track the number of times you died (and Undo will not reduce that counter), "
"so when you get to the end of the game you know whether or not you did it "
"without making any errors."
msgstr ""
"Sogar Undo ist verfügbar; allerdings sollten Sie dies als Schummeln "
"betrachten. Falls Sie auf eine Mine treten, wird das Programm nur diese Mine "
"anzeigen (anders als die meisten anderen Implementierungen, die dann alle "
"Minen zeigen). Sie können Ihren fatalen Spielzug rückgängig machen und wenn "
"Sie möchten weiterspielen. Das Programm merkt sich, wie häufig Sie gestorben "
"sind (und Undo reduziert diese Anzahl nicht), daher wissen Sie beim "
"Spielende ob Sie es ohne Fehler geschafft haben."

s/machen und wenn/machen, wenn/
oder ... machen und weiterspielen, wenn
Komma nach Spielende



#: puzzles.but:1122
msgid "Mines"
msgstr "Mines"

Hier kannst Du es ruhig übersetzen. Es geht um die Anzahl der Minen im Gitter.



#: puzzles.but:1141
msgid ""
"When this option is enabled (as it is by default), Mines will ensure that "
"the entire grid can be fully deduced starting from the initial open space. "
"If you prefer the riskier grids generated by other implementations, you can "
"switch off this option."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist (sie ist es standardmäßig) wird Mines "
"sicherstellen, dass das gesamte Gitter komplett vom anfänglichen offenen "
"Platz aus hergeleitet werden kann. Falls Sie die riskanteren Gitter, wie sie "
"von anderen Implementierungen generiert werden, bevorzugen, können Sie diese "
"Option abschalten."

s/anfänglichen /anfänglich /


Gruß,
Chris



Reply to: