[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

ldm: Please update the PO translation for the package ldm



Greetings,

You are noted as the last translator of the translation for
ldm. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.

Please send the updated file to ltsp-developer@lists.sourceforge.net, 
or submit it as a wishlist bug against ldm at: http://bugs.debian.org

Thanks and live well,
  vagrant

# German LDM translation
# Copyright (C) 2007 Scott Balneaves
# This file is distributed under the same license as the ldm package.
# Oliver Grawert <ogra@ubuntu.com>, 2007.
# Wolfgang Schweer <schweer@cityweb.de>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldm 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sbalneav@ltsp.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-24 00:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-01 00:39+0100\n"
"Last-Translator: Wolfgang Schweer <schweer@cityweb.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../src/get_ip.c:51
msgid "Out of memory"
msgstr ""

#: ../src/get_ip.c:97
msgid "No configured interface found\n"
msgstr ""

#: ../src/ldm.c:157
#, c-format
msgid "ldm_spawn failed to execute: %s"
msgstr ""

#: ../src/ldm.c:158
#, fuzzy
msgid "Exiting ldm"
msgstr "ldm wird beendet\n"

#: ../src/ldm.c:160
#, c-format
msgid "ldm_spawn: pid = %d"
msgstr ""

#: ../src/ldm.c:197
msgid "waitid returned an error:"
msgstr ""

#: ../src/ldm.c:209
#, c-format
msgid "Unexpected terminated process: pid = %d"
msgstr ""

#: ../src/ldm.c:217
#, c-format
msgid "Process %d exited with status %d"
msgstr ""

#: ../src/ldm.c:220
#, c-format
msgid "Process %d killed by signal %d"
msgstr ""

#: ../src/ldm.c:239
#, c-format
msgid "rc_files: %s"
msgstr ""

#: ../src/ldm.c:261
msgid "ERROR: no Xsession"
msgstr ""

#. Get all info for autologin, without greeter
#: ../src/ldm.c:297
#, fuzzy
msgid "Logging in as guest"
msgstr "Anmeldung als Gast"

#: ../src/ldm.c:401
#, c-format
msgid "LDM2 running on ip address %s"
msgstr ""

#: ../src/ldm.c:445
#, c-format
msgid "Spawning greeter: %s"
msgstr ""

#: ../src/ldm.c:453
msgid "ERROR: get_userid from greeter failed"
msgstr "FEHLER: Benutzername wurde vom Anmeldefenster  nicht übergeben "

#: ../src/ldm.c:459
msgid "ERROR: get_passwd from greeter failed"
msgstr "FEHLER: Passwort wurde vom Anmeldefenster  nicht übergeben"

#: ../src/ldm.c:464
msgid "ERROR: get_host from greeter failed"
msgstr "FEHLER: Rechnername wurde vom Anmeldefenster  nicht übergeben"

#: ../src/ldm.c:468
msgid "ERROR: get_language from greeter failed"
msgstr "FEHLER: Sprachauswahl wurde vom Anmeldefenster  nicht übergeben"

#: ../src/ldm.c:472
msgid "ERROR: get_session from greeter failed"
msgstr "FEHLER: Sitzungsname wurde vom Anmeldefenster nicht übergeben "

#: ../src/ldm.c:482
#, fuzzy
msgid "ERROR: no username"
msgstr "FEHLER: Variable Benutzername ist leer"

#: ../src/ldm.c:485
#, fuzzy
msgid "ERROR: no password"
msgstr "FEHLER: Variable Passwort ist leer"

#: ../src/ldm.c:488
msgid "ERROR: no server"
msgstr ""

#: ../src/ldm.c:496
msgid "Fatal error, missing mandatory information"
msgstr "Fataler Fehler: Notwendige Informationen fehlen"

#: ../src/ldm.c:519
msgid "Established ssh session."
msgstr ""

#. x_session's exited.  So, clean up.
#: ../src/ldm.c:521 ../src/ldm.c:529
msgid "Executing rc files."
msgstr ""

#. Execute any rc files
#: ../src/ldm.c:523
msgid "Beginning X session."
msgstr ""

#. Start X session up
#: ../src/ldm.c:525
msgid "X session ended."
msgstr ""

#. Execute any rc files
#: ../src/ldm.c:532
msgid "Ending ssh session."
msgstr ""

#: ../src/sshutils.c:123
#, c-format
msgid "expect saw: %s"
msgstr ""

#: ../src/sshutils.c:157
msgid "Logged in successfully.\n"
msgstr ""

#: ../src/sshutils.c:184
msgid "No response from server, restarting..."
msgstr ""

#: ../src/sshutils.c:186
msgid "No response, restarting"
msgstr ""

#: ../src/sshutils.c:201
#, fuzzy
msgid "login_tty failed"
msgstr "<b>Login fehlgeschlagen!</b>"

#: ../src/sshutils.c:225
#, c-format
msgid "ssh_session: %s"
msgstr ""

#: ../src/sshutils.c:250
#, c-format
msgid "Shutting down ssh session: %s"
msgstr ""

#: ../src/greeter_iface.c:33
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: ../src/greeter_iface.c:71
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: ../src/greeter_iface.c:90
#, fuzzy
msgid "<b>Verifying password.  Please wait.</b>"
msgstr "<b>Das Passwort wird überprüft, bitte warten ...</b>"

#: ../gtkgreet/greeter.c:122
#, c-format
msgid "Automatic login in %d seconds"
msgstr ""

#: ../gtkgreet/greeter.c:255
msgid "Select _Language ..."
msgstr "Spr_ache wählen ..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:260
msgid "Select _Session ..."
msgstr "Sit_zungsart wählen ..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:265
msgid "Select _Host ..."
msgstr "_Rechner wählen ..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:270
msgid "_Reboot"
msgstr "_Neustart"

#: ../gtkgreet/greeter.c:274
msgid "Shut_down"
msgstr "_Ausschalten"

#: ../gtkgreet/greeter.c:559
msgid "Login as Guest"
msgstr "Anmeldung als Gast"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:90 ../gtkgreet/langwin.c:84
msgid "Default"
msgstr "Voreinstellung"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:92
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Xterminal als _Notlösung"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:115
msgid "Change _Session"
msgstr "Sit_zungsart ändern"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:126
msgid "Select your session manager:"
msgstr "Sitzungsmanager auswählen:"

#: ../gtkgreet/hostwin.c:104
msgid "Select the host for your session to use:"
msgstr "Rechner für diese Sitzung auswählen:"

#: ../gtkgreet/langwin.c:107
msgid "Change _Language"
msgstr "Sprache _wechseln"

#: ../gtkgreet/langwin.c:118
msgid "Select the language for your session to use:"
msgstr "Sprache für diese Sitzung auswählen:"

#~ msgid "Error: wait() call failed"
#~ msgstr "Fehler: Der Aufruf von wait() ist fehlgeschlagen"

#~ msgid "Couldn't open /var/log/ldm.log"
#~ msgstr "Die Datei /var/log/ldm.log konnte nicht geöffnet werden"

#~ msgid "ERROR: server variable empty"
#~ msgstr "FEHLER: Variable Rechnername ist leer"

#~ msgid "This workstation isn't authorized to connect to server"
#~ msgstr "Diese Arbeitsstation ist nicht für Anmeldungen autorisiert"

#~ msgid "Terminal not authorized, run ltsp-update-sshkeys\n"
#~ msgstr ""
#~ "Terminal ist nicht autorisiert, bitte ltsp-update-sshkeys ausführen\n"

#~ msgid "Unexpected text from ssh session.  Exiting\n"
#~ msgstr "Unerwartete Meldung der ssh-Sitzung. Abbruch\n"

#~ msgid "<b>Password incorrect.</b>"
#~ msgstr "<b>Passwort ist nicht korrekt.</b>"

#~ msgid "User failed password. Restarting\n"
#~ msgstr "Benutzerpasswort falsch. Neustart\n"

#~ msgid "User failed login.  Restarting\n"
#~ msgstr "Benutzeranmeldung fehlgeschlagen. Neustart\n"

#~ msgid "Your password has expired.  Please enter a new one."
#~ msgstr "Das Passwort ist abgelaufen. Bitte ein neues eingeben."

#~ msgid "Please enter your password again to verify."
#~ msgstr "Bitte das Passwort noch einmal zur Kontrolle eingeben."

#~ msgid "Your passwords didn't match.  Try again. Please enter a password."
#~ msgstr ""
#~ "Die Passworte stimmen nicht überein. Bitte erneut versuchen: Passwort "
#~ "eingeben."

#~ msgid "Password not updated."
#~ msgstr "Passwort nicht aktualisiert."

#~ msgid "Password couldn't be updated."
#~ msgstr "Passwort konnte nicht aktualisiert werden."

Reply to: