[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://ikiwiki/po/de.po



Hallo Helge,
Helge Kreutzmann schrieb:
> On Thu, Jan 29, 2009 at 05:24:46PM +0100, Kai Wasserbäch wrote:
>> An dieser Stelle auch eine Entschuldigung von mir: sry, dass ich nicht bei den
>> Release-Notes helfe, aber die liebe Zeit...
> 
> Kein Problem, wir hatten ja genug Leute. Vielleicht kannst Du ja mal
> eine Runde Korrekturlesen?

Momentan sieht das düster aus, aber ich schaue mal, ob ich am WE ein wenig Zeit
finden kann.

>> #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
>> msgid "Aggregation triggered via web."
>> msgstr "Feed-Erstellung wurde über das Web ausgelöst."
> 
> Aggregation == Feed?

In diese Fall ja, hatten wir auch schon mal in der letzten Runde besprochen. Das
ist hier die Kurzform von »feed aggregation« im Englischen.

>> #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125
>> msgid "comment must have content"
>> msgstr ""
>>
>> #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:181
>> msgid "Anonymous"
>> msgstr ""
> 
> Übersetzung fehlt.

Und dabei hatte ich extra noch msgfmt darüber laufen lassen... *grml* > fixed.

>> #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
>> #, perl-format
>> msgid "edittemplate %s registered for %s"
>> msgstr "»edittemplate« %s registriert für %s"
> 
> Wortreihenfolge für %s registriert

Done.

>> #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
>> #, perl-format
>> msgid "Will ping %s"
>> msgstr "Werde Ping %s senden"
> 
> Steht %s für den Empfänger? Dann müsste es »Werde Ping an %s senden«
> heißen.

Ich vermute das mal so, das ist ein Plugin, das ich noch nie verwandt habe.
Geändert.

>> #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
>> msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
>> msgstr "Es kann immer nur ein Anhang zur Zeit umbenannt werden."
> 
> Der Satz holpert. Ggf »gleichzeitig«?

Auch wenn »zur Zeit« wohl ein älterer Ausdruck ist, finde ich ihn nicht
holperig. Dennoch habe ich es geändert.

>> #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
>> msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
>> msgstr "die »shortcut«-Erweiterung funktioniert nicht ohne eine »shortcuts.mdwn«"
> 
> Wortreihenfolge: funktioniert ohne .... nicht

Mag sein, dass ich hier ein wenig auf dem Schlauch stehe, aber da sehe ich das
Problem jetzt nicht.

>> #: ../IkiWiki/Render.pm:426
>> #, perl-format
>> msgid "rendering %s, which links to %s"
>> msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
> 
> Oben hattest Du »links« mit »verlinken« übersetzt.

Done.

>> #: ../ikiwiki.in:13
>> msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
>> msgstr "Benutzung: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
> 
> Hier gab es vor kurzem doch eine Diskussion über usage, auch wenn der
> Vorschlagende die (noch?) nicht ins Wiki übernommen hatte, schien die
> Zustimmung doch sehr hoch zu sein.
> 
>> #: ../ikiwiki.in:91
>> msgid "usage: --set var=value"
>> msgstr "Benutzung: --set Variable=Wert"
> 
> Dito.

Erstmal suchen müssen, aber gefunden und geändert.

>> #: ../IkiWiki.pm:555
>> #, perl-format
>> msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
>> msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
> 
> Ist es klar, dass das zweite %s auch eine Erweiterung ist?

Soweit ich weiß, wird das zweite %s durch einen entsprechenden Fehler ersetzt,
der dann auch die Erweiterung nennt.

> Ansonsten kommt mir die Vorlage recht bekannt vor - hatten wir die
> nicht erst kürzlich?

Irgendwann im November.

So, jetzt bleibt mir nur noch um erneute Durchsicht zu bitten.

Danke & Grüße,
Kai



-- 

Kai Wasserbäch (Kai Wasserbaech)

E-Mail: debian@carbon-project.org
Jabber (debianforum.de): Drizzt
URL: http://wiki.debianforum.de/Drizzt_Do%27Urden
GnuPG: 0xE1DE59D2      0600 96CE F3C8 E733 E5B6 1587 A309 D76C E1DE 59D2
(http://pgpkeys.pca.dfn.de/pks/lookup?search=0xE1DE59D2&fingerprint=on&hash=on&op=vindex)

Attachment: de_3.02.po.bz2
Description: Binary data

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: