[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: (forw) Bug#506107: libslp1: German translation with sexual ambiguity



Hello,
On Tue, Nov 18, 2008 at 06:44:26PM +0100, Christian Perrier wrote:
> ----- Forwarded message from Ingo Saitz <ingo@debian.org> -----
> 
> Subject: Bug#506107: libslp1: German translation with sexual ambiguity
> Reply-To: Ingo Saitz <ingo@debian.org>, 506107@bugs.debian.org

> On upgrading, the libslp1 packages shows a warning (twice, see other bugs)
> about my kernel not having ip multicasting. The german translation of this
> warning is rather unlucky, because "Verkehr" could also mean "intercourse".
> I detected this with a blink of an eye on the last upgrade, so I believe it
> could be very noticeable to others.

While I personally don't share that sentiment, ...

> I suggest you change:
> 
> "Kernel mit IP-Multicast-Unterstützung wird für weniger Verkehr benötigt"
> 
> to
> 
> "Kernel mit IP-Multicast-Unterstützung wird für weniger Netzlast benötigt"

... I agree that this sounds sensible.

> I believe this bug should not be minor. Thanks

This is up to the maintainer/submitter of course.

Erik, do you agree and if so, prepare an updated translation?

Greetings

            Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: