[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://debsums/de.po



Debsums schon wieder, es hat sich einiges geändert, daher die erneute
Bitte um Verbesserungsvorschläge.

Viele Grüße,
Sven

# debsums po-debconf translation to German
# Copyright (C) 2002, 2004 Brendan O'Dea <bod@debian.org>
# Copyright (C) 2008 Francois Marier <francois@debian.org>
# This file is distributed under the same license as the debsums package.
# Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debsums 2.0.39\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debsums@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-14 10:35+1300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-20 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Should debsums files be generated automatically by apt-get?"
msgstr "Sollen md5sum-Dateien automatisch von apt-get erzeugt werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Not all packages contain debsums information. However, apt can be configured "
"to generate debsums files for installed packages automatically. This may be "
"useful for checking system integrity later, but it should not be relied upon "
"as a security measure."
msgstr ""
"Nicht alle Pakete enthalten debsums-Informationen. Jedoch kann apt so "
"konfiguriert werden, dass es automatisch debsums-Dateien von installierten "
"Paketen erzeugt. Dies kann nützlich sein, um später die Integrität des "
"Systems zu prüfen, obwohl man sich als Sicherheitsmaßnahme nicht darauf "
"verlassen sollte."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "never"
msgstr "nie"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "daily"
msgstr "täglich"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "weekly"
msgstr "wöchentlich"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "monthly"
msgstr "monatlich"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "Schedule for debsums security checks:"
msgstr "Zeitplan für debsums-Sicherheitsüberprüfungen:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid ""
"A cronjob can be set to regularly verify every package's checksum "
"information to make sure that none of the files have changed since the "
"package was installed."
msgstr ""
"Ein Cronjob kann eingerichtet werden, um die Prüfsumme jedes Paketes "
"regelmäßig abzugleichen. Dadurch wird sichergestellt, dass seit der "
"Installation des Paketes keine Dateien verändert wurden."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002
msgid "This security check takes some time to run but is highly recommended."
msgstr ""
"Diese Sicherheitsüberprüfung benötigt einige Zeit, wird aber sehr empfohlen."

Reply to: