[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

samba4 4.0.0~alpha4~20080617-1: Please update debconf PO translation for the package samba4



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
samba4. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against samba4.

The deadline for receiving the updated translation is
Fri, 27 Jun 2008 01:24:01 +0200.

Thanks in advance,

# translation of samba_3.0.23b-2 to German
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006.
# Martin Krüger <mkrueger@mkru.de>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: samba\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: samba4@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-22 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-12 22:27+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba4-common.templates:1001
msgid "Realm:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../samba4-common.templates:1001
msgid ""
"Please specify the Kerberos realm this server will be in. In many cases,  "
"this will be the same as the DNS domain name."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../samba4-common.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid "Workgroup/Domain Name:"
msgid "Domain Name:"
msgstr "Arbeitsgruppen-/Domain-Name:"

#. Type: string
#. Description
#: ../samba4-common.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please specify the workgroup you want this server to appear to be in when "
#| "queried by clients. Note that this parameter also controls the domain "
#| "name used with the security=domain setting."
msgid ""
"Please specify the domain you want this server to appear to be in when "
"queried by clients."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Arbeitsgruppe an, in der der Server bei Anfragen von "
"Clients erscheinen soll. Beachten Sie, dass dieser Parameter auch den Domain-"
"Namen festlegt, der für die Einstellung security=domain verwendet wird."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba4.templates:1001
msgid "Upgrade from Samba 3?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba4.templates:1001
msgid ""
"It is possible to migrate the existing configuration files from Samba 3 to "
"Samba 4. This is likely to fail for complex setups, but should provide a "
"good starting point for most existing installations."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
msgid "Set up Samba 4 as a PDC?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you do not choose this option, you will have to handle any "
#| "configuration changes yourself, and will not be able to take advantage of "
#| "periodic configuration enhancements."
msgid ""
"If you do not choose this option, Samba will be left unconfigured, and you "
"will have to configure it yourself."
msgstr ""
"Wenn Sie diese Option nicht wählen, werden Sie jede Änderung an der "
"Konfiguration manuell vornehmen müssen und können nicht den Vorteil von "
"regelmäßigen Verbesserungen an der Konfiguration nutzen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../samba4.templates:2001
msgid ""
"Even when using this option, you will need to set up DNS such that it serves "
"the data from the zone file in that directory before you can use the Active "
"Directory domain."
msgstr ""

#~ msgid "Modify smb.conf to use WINS settings from DHCP?"
#~ msgstr ""
#~ "Soll smb.conf so abgeändert werden, dass per DHCP angebotene WINS-"
#~ "Einstellungen verwendet werden?"

#~ msgid ""
#~ "If your computer gets IP address information from a DHCP server on the "
#~ "network, the DHCP server may also provide information about WINS servers "
#~ "(\"NetBIOS name servers\") present on the network.  This requires a "
#~ "change to your smb.conf file so that DHCP-provided WINS settings will "
#~ "automatically be read from /etc/samba/dhcp.conf."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Ihr Computer IP-Adress-Informationen von einem DHCP-Server im "
#~ "Netzwerk bezieht, kann es sein, dass auch Informationen über WINS-Server "
#~ "(»NetBIOS-Name-Server«) zur Verfügung gestellt werden, sollten solche "
#~ "Server im Netzwerk vorhanden sein. Eine Änderung der Datei smb.conf ist "
#~ "erforderlich, damit die über DHCP angebotenen WINS-Einstellungen "
#~ "automatisch aus der Datei /etc/samba/dhcp.conf übernommen werden."

#~ msgid ""
#~ "The dhcp3-client package must be installed to take advantage of this "
#~ "feature."
#~ msgstr ""
#~ "Sie müssen das Paket dhcp3-client installiert haben, um diese "
#~ "Funktionalität nutzen zu können."

#~ msgid "Configure smb.conf automatically?"
#~ msgstr "Soll smb.conf automatisch konfiguriert werden?"

#~ msgid ""
#~ "The rest of the configuration of Samba deals with questions that affect "
#~ "parameters in /etc/samba/smb.conf, which is the file used to configure "
#~ "the Samba programs (nmbd and smbd). Your current smb.conf contains an "
#~ "'include' line or an option that spans multiple lines, which could "
#~ "confuse the automated configuration process and require you to edit your "
#~ "smb.conf by hand to get it working again."
#~ msgstr ""
#~ "Der Rest der Konfiguration von Samba betrifft Fragen über Parameter in /"
#~ "etc/samba/smb.conf (das ist die Datei, die genutzt wird, um die Samba-"
#~ "Programme (nmbd und smbd) zu konfigurieren). Ihre aktuelle smb.conf "
#~ "enthält eine »include«-Zeile oder eine mehrzeilige Option. Dies kann den "
#~ "automatischen Konfigurationsprozess stören, so dass Sie eventuell Ihre "
#~ "smb.conf-Datei manuell korrigieren müssen, um Samba wieder zum Laufen zu "
#~ "bekommen."

#~ msgid "Use password encryption?"
#~ msgstr "Verschlüsselte Passwörter verwenden?"

#~ msgid ""
#~ "All recent Windows clients communicate with SMB servers using encrypted "
#~ "passwords. If you want to use clear text passwords you will need to "
#~ "change a parameter in your Windows registry."
#~ msgstr ""
#~ "Alle aktuellen Windows-Clients kommunizieren mit SMB-Servern mittels "
#~ "verschlüsselter Passwörter. Wenn Sie Passwörter im Klartext verwenden "
#~ "möchten, müssen Sie einen Parameter in der Windows Registry ändern. "

#~ msgid ""
#~ "Enabling this option is highly recommended. If you do, make sure you have "
#~ "a valid /etc/samba/smbpasswd file and that you set passwords in there for "
#~ "each user using the smbpasswd command."
#~ msgstr ""
#~ "Es wird dringendst empfohlen, diese Option zu aktivieren. Stellen Sie in "
#~ "dem Fall sicher, dass Sie eine gültige /etc/samba/smbpasswd-Datei haben "
#~ "und dort mittels dem smbpasswd-Befehl Passwörter für alle Benutzer setzen."

#~ msgid "Create samba password database, /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr "Samba-Passwort-Datenbank (/var/lib/samba/passdb.tdb) erstellen?"

#~ msgid ""
#~ "To be compatible with the defaults in most versions of Windows, Samba "
#~ "must be configured to use encrypted passwords.  This requires user "
#~ "passwords to be stored in a file separate from /etc/passwd.  This file "
#~ "can be created automatically, but the passwords must be added manually by "
#~ "running smbpasswd and be kept up-to-date in the future."
#~ msgstr ""
#~ "Um mit den Standards in den meisten Windows-Versionen kompatibel zu sein, "
#~ "muss Samba konfiguriert werden, verschlüsselte Passwörter zu benutzen. "
#~ "Dies erfordert es, Benutzerpasswörter in einer anderen Datei als in /etc/"
#~ "passwd abzulegen. Diese Datei kann automatisch erstellt werden, aber die "
#~ "Passwörter müssen über den Befehl smbpasswd manuell eingefügt werden und "
#~ "in der Zukunft aktuell gehalten werden."

#~ msgid ""
#~ "If you do not create it, you will have to reconfigure Samba (and probably "
#~ "your client machines) to use plaintext passwords."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn Sie sie nicht erstellen, müssen Sie Samba (und möglicherweise auch "
#~ "die Clients) neu konfigurieren, so dass diese unverschlüsselte Passwörter "
#~ "benutzen."

#~ msgid ""
#~ "See /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html from the samba-doc "
#~ "package for more details."
#~ msgstr ""
#~ "Details finden Sie in /usr/share/doc/samba-doc/htmldocs/ENCRYPTION.html "
#~ "aus dem samba-doc-Paket."

#~ msgid "daemons"
#~ msgstr "Daemon"

#~ msgid "inetd"
#~ msgstr "inetd"

#~ msgid "How do you want to run Samba?"
#~ msgstr "Wie möchten Sie Samba starten?"

#~ msgid ""
#~ "The Samba daemon smbd can run as a normal daemon or from inetd. Running "
#~ "as a daemon is the recommended approach."
#~ msgstr ""
#~ "Der Samba-Prozess smbd kann als normaler Hintergrunddienst (Daemon) "
#~ "laufen oder über inetd gestartet werden. Ersteres wird jedoch empfohlen."

#~ msgid "Chaining passdb backends is not supported"
#~ msgstr "Auflistung mehrerer passdb-Backends wird nicht unterstützt."

#~ msgid ""
#~ "Beginning with version 3.0.23, samba no longer supports chaining multiple "
#~ "backends in the \"passdb backend\" parameter.  It appears that your smb."
#~ "conf file contains a passdb backend parameter consisting of a list of "
#~ "backends.  The new version of samba will not work until you correct this."
#~ msgstr ""
#~ "Seit Version 3.0.23 wird die Angabe von mehreren Backends im »passdb "
#~ "backend«-Parameter von Samba nicht mehr unterstützt. Es scheint so, als ob "
#~ "Ihre smb.conf-Datei einen »passdb backend«-Parameter mit einer Auflistung "
#~ "mehrerer Backends enthält. Die neue Samba-Version wird nicht "
#~ "funktionieren, bevor dies behoben wurde."

#~ msgid "Move /etc/samba/smbpasswd to /var/lib/samba/passdb.tdb?"
#~ msgstr ""
#~ "Daten von /etc/samba/smbpasswd nach /var/lib/samba/passdb.tdb verschieben?"

#~ msgid ""
#~ "Samba 3.0 introduced a more complete SAM database interface which "
#~ "supersedes the /etc/samba/smbpasswd file."
#~ msgstr ""
#~ "Mit Samba 3.0 wurde eine vollständigere SAM-Datenbank-Schnittstelle "
#~ "eingeführt, die die /etc/samba/smbpasswd-Datei ersetzt."

#~ msgid ""
#~ "Please confirm whether you would like the existing smbpasswd file to be "
#~ "automatically migrated to /var/lib/samba/passdb.tdb.  Do not choose this "
#~ "option if you plan to use another pdb backend (e.g., LDAP) instead."
#~ msgstr ""
#~ "Möchten Sie die bestehende smbpasswd-Datei automatisch nach /var/lib/"
#~ "samba/passdb.tdb migrieren? Wenn Sie vorhaben, ein anderes pdb-Backend (z."
#~ "B. LDAP) zu verwenden, sollten Sie hier mit »Nein« antworten."

Reply to: