[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[LCFC] po-debconf://wvdial/de.po



Moin zusammen,

ich habe eure Korrekturen eingearbeitet. Habe ich irgendwas übersehen?

-- 
MFG, Johannes.
# German translation of wvdial's debconf templates
# Copyright (C) 2008 Johannes StarostaY
# This file is distributed under the same license as the wvdial package.
# Johannes Starosta <feedback-an-johannes@arcor.de>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wvdial 1.60\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-24 04:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Johannes Starosta <feedback-an-johannes@arcor.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wvdial.templates:1001
msgid "Automatically detect and configure your modem?"
msgstr "Ihr Modem automatisch erkennen und einrichten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wvdial.templates:1001
msgid ""
"WvDial can automatically detect your modem and create its configuration "
"file.   This detection may cause problems with some computers."
msgstr ""
"WvDial kann Ihr Modem automatisch erkennen und eine entsprechende "
"Konfigurationsdatei erzeugen. Diese Erkennung kann auf einigen Computern "
"Probleme verursachen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../wvdial.templates:1001
msgid ""
"You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will "
"write these settings into the /etc/wvdial.conf file."
msgstr ""
"Sie können WvDial mit dem Programm wvdialconf erneut einrichten. Die "
"Einstellungen werden in der Datei /etc/wvdial.conf gespeichert."

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:2001
msgid "Internet service provider's telephone number"
msgstr "Telefonnummer des Internetanbieters"

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:2001
msgid ""
"Please provide the telephone number that your Internet service provider "
"(ISP) has given to you."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Telefonnummer ein, die Sie von Ihren Internetanbieter "
"erhalten haben."

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:3001
msgid "User name"
msgstr "Benutzername"

#. Type: string
#. Description
#: ../wvdial.templates:3001
msgid "Please provide the user name or login for your account with your ISP."
msgstr ""
"Bitte geben Sie die Benutzername für Ihren Zugang bei Ihrem ISP ein."

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:4001
msgid "Passphrase"
msgstr "Passphrase"

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:4001
msgid ""
"Please provide the password or passphrase that unlocks access to your "
"account."
msgstr ""
"Bitte geben Sie das Passwort oder die Passphrase ein, welches Ihren Zugang "
"freischaltet."

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:5001
msgid "Again"
msgstr "Wiederholung"

#. Type: password
#. Description
#: ../wvdial.templates:5001
msgid "Retype the password or passphrase for verification."
msgstr "Geben Sie zur Überprüfung das Passwort oder die Passphrase erneut ein."

#. Type: note
#. Description
#: ../wvdial.templates:6001
msgid "Passphrases must match"
msgstr "Passphrasen müssen übereinstimmen"

#. Type: note
#. Description
#: ../wvdial.templates:6001
msgid "The two passphrases that you entered do not match.  Please retype them."
msgstr ""
"Die beiden Passphrasen, die Sie eingaben, stimmen nicht überein. Bitte "
"wiederholen Sie Ihre Eingabe."


Reply to: