Hallo, anbei die fertige Version, als Deadline würde ich mal Dienstag (23.06.08), 00:07 (MESZ) festlegen. Vinzenz
# Po file for pastebinit # Copyright (C) 2007, Pastebinit Developers Team # Vinzenz Vietzke <vinz@v1nz.org>, 2008 # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pastebinit 0.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pastebinit@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-06-10 20:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-18 12:26+0200\n" "Last-Translator: Vinzenz Vietzke <vinz@v1nz.org>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #: ../pastebinit:35 msgid "Return the parameters array for the selected pastebin" msgstr "Das Parameter-Feld für den gewählten Pastebin ausgeben" #: ../pastebinit:71 msgid "" "Unknown website, please post a bugreport to request this pastebin to be " "added (%s)" msgstr "" "Unbekannte Webseite, bitte reichen Sie einen Fehlerbericht ein, um das " "Hinzufügen dieses Pastebins zu beantragen." #: ../pastebinit:94 msgid "Required arguments:" msgstr "Benötigte Argumente:" #: ../pastebinit:95 msgid "\t-i <filename> (or pipe the text)" msgstr "\t-i <Dateiname> (oder den Text weiterleiten)" #: ../pastebinit:96 msgid "Optional arguments:" msgstr "Optionale Argumente:" #: ../pastebinit:97 msgid "\t-b <pastebin url:default is '%s'>" msgstr "\t-b <Pastebin-URL: Vorgabe ist '%s'>" #: ../pastebinit:98 msgid "\t-a <author:default is '%s'>" msgstr "\t-a <Autor: Vorgabe ist '%s'>" #: ../pastebinit:99 msgid "\t-f <format of paste:default is '%s'>" msgstr "\t-f <Format des Eingefügten: Vorgabe ist '%s'>" #: ../pastebinit:100 msgid "\t-r <parent posts ID:defaults to none>" msgstr "\t-r <ID der Elternbeiträge: keine Vorgabe>" #: ../pastebinit:101 msgid "Optional arguments supported only by 1t2.us and paste.stgraber.org:" msgstr "" "Optionale Argumente, die nur von 1t2.us und paste.stgraber.org unterstützt " "werden:" #: ../pastebinit:102 msgid "\t-j <jabberid for notifications:default is '%s'>" msgstr "\t-j <Jabber-ID für Benachrichtigungen: Vorgabe ist '%s'>" #: ../pastebinit:103 msgid "\t-m <permatag for all versions of a post:default is blank>" msgstr "" "\t-m <Dauerhafte Kennzeichnung für alle Versionen eines Beitrags: Vorgabe " "ist leer>" #: ../pastebinit:104 msgid "\t-t <title of paste:default is blank>" msgstr "\t-t <Titel des Beitrags: Vorgabe ist leer>" #: ../pastebinit:105 msgid "\t-u <username> -p <password>" msgstr "\t-u <Benutzername> -p <Passwort>" #: ../pastebinit:137 ../pastebinit:150 ../pastebinit:175 ../pastebinit:211 #: ../pastebinit:218 ../pastebinit:236 ../pastebinit:241 msgid "KeyboardInterrupt catched." msgstr "Tastatur-Unterbrechung abgefangen." #: ../pastebinit:152 msgid "Error parsing configuration file!" msgstr "Fehler beim Auswerten der Konfigurationsdatei!" #: ../pastebinit:153 msgid "" "Please ensure that your configuration file looks similar to the following:" msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass Ihre Konfigurationsdatei ähnlich zu " "Folgendem aussieht:" #: ../pastebinit:167 msgid "Error no arguments specified!\n" msgstr "Fehler - keine Argumente angegeben!\n" #: ../pastebinit:177 msgid "Invalid arguments!\n" msgstr "Ungültige Argumente!\n" #: ../pastebinit:206 msgid "Error no filename specified!\n" msgstr "Fehler - kein Dateiname angegeben!\n" #: ../pastebinit:220 msgid "Unable to read from: %s" msgstr "Kann nicht lesen von: %s" #: ../pastebinit:238 msgid "" "Unable to read or parse the result page, it could be a server timeout or a " "change server side, try with another pastebin." msgstr "" "Kann die Ergebnis-Seite nicht lesen oder auswerten, es könnte eine " "Zeitüberschreitung des Servers oder eine serverseitige Veränderung sein. " "Versuchen Sie einen anderen Pastebin."
Attachment:
pgpNKaWHuAJfw.pgp
Description: PGP signature