[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po://hddtemp/po/de.po



Hallo Vinzenz,
On Wed, Jun 18, 2008 at 03:38:50PM +0200, Vinzenz Vietzke wrote:
> #: src/hddtemp.c:211
> #, c-format
> msgid "%s: %s:  %d%sC or %sF\n"
> msgstr "%s: %s:  %d%sC oder %sF\n"

Stehen »C« und »F« für Celsius und Fahrenheit? Dann gehören (auch
im Original) noch ein »°« dazu.

> #: src/hddtemp.c:261
> #, c-format
> msgid ""
> "\n"
> "If one of the field value seems to match the temperature, be sure to read\n"
> "the hddtemp man page before sending a report (section REPORT). Thanks.\n"
> msgstr ""
> "\n"
> "Falls einer der Feldwerte der Temperatur zu entsprechen scheint, stellen "
> "Sie\n"
> "sicher, die hddtemp-Handbuchseite gelesen zu haben, bevor Sie einen "
> "Bericht\n"
> "senden (Abschnitt BERICHT). Danke.\n"

Im Original sind die erzwungenen Umbrüche nach <= 77 Zeichen. Du hast
sie erst später gesetzt, ist das i.O.?

> #: src/hddtemp.c:371
> #, c-format
> msgid ""
> " Usage: hddtemp [OPTIONS] [TYPE:]DISK1 [[TYPE:]DISK2]...\n"
> "\n"
> "   hddtemp displays the temperature of drives supplied in argument.\n"
> "   Drives must support S.M.A.R.T.\n"
> "\n"
> "  TYPE could be SATA, PATA or SCSI. If omitted hddtemp will try to guess.\n"
> "\n"
> "  -b   --drivebase   :  display database file content that allow hddtemp "
> "to\n"
> "                        recognize supported drives.\n"
> "  -D   --debug       :  display various S.M.A.R.T. fields and their "
> "values.\n"
> "                        Useful to find a value that seems to match the\n"
> "                        temperature and/or to send me a report.\n"
> "                        (done for every drive supplied).\n"
> "  -d   --daemon      :  run hddtemp in TCP/IP daemon mode (port %d by "
> "default.)\n"
> "  -f   --file=FILE   :  specify database file to use.\n"
> "  -F   --foreground  :  don't daemonize, stay in foreground.\n"
> "  -l   --listen=addr :  listen on a specific interface (in TCP/IP daemon "
> "mode).\n"
> "  -n   --numeric     :  print only the temperature.\n"
> "  -p   --port=#      :  port to listen to (in TCP/IP daemon mode).\n"
> "  -s   --separator=C :  separator to use between fields (in TCP/IP daemon "
> "mode).\n"
> "  -S   --syslog=s    :  log temperature to syslog every s seconds.\n"
> "  -u   --unit=[C|F]  :  force output temperature either in Celius or "
> "Fahrenheit.\n"

Tippfehler im Original, bitte melden (s/Celius/Celsius/)

> "  -q   --quiet       :  do not check if the drive is supported.\n"
> "  -v   --version     :  display hddtemp version number.\n"
> "  -w   --wake-up     :  wake-up the drive if need.\n"
> "  -4                 :  listen on IPv4 sockets only.\n"
> "  -6                 :  listen on IPv6 sockets only.\n"
> "\n"
> "Report bugs or new drives to <hddtemp@guzu.net>.\n"
> msgstr ""
> " Verwendung: hddtemp [OPTIONEN] [TYP:]LAUFWERK1 [[TYP:]LAUFWERK2]...\n"
> "\n"
> "  hddtemp zeigt die Temperatur der via Argument angegeben Laufwerke.\n"
> "  Laufwerke müssen S.M.A.R.T. unterstützen.\n"
> "\n"
> "  TYP kann SATA, PATA oder SCSI sein. Falls ausgelassen, wird hddtemp \n"
> "  versuchen zu erraten.\n"

s/zu/diesen zu/

> "\n"
> "  -b   --drivebase   :  Datenbank-Datei-Inhalt anzeigen, der hddtemp "
> "erlaubt\n"
> "                        unterstützte Laufwerke zu erkennen.\n"
> "  -D   --debug       :  verschiedene S.M.A.R.T.-Felder und deren Werte "
> "anzeigen.\n"
> "                       Nützlich, um Werte zu finden, die der Temperatur "
> "entsprechen\n"
> "                       und/oder um mir einen Bericht zu senden.\n"
> "                       (erledigt für jedes mitgelieferte Laufwerk).\n"

Der Satz in Klammern klingt etwas merkwürdig, aber auch beim Original
bin ich mir nicht ganz sicher.

> "  -d   --daemon      :  hddtemp im TCP/IP-Daemon-Modus ausführen (Port %d "
> "alsStandard.)\n"

Leerzeichen fehlt. Eventuell: Standardmäßig Port %d.

> "  -f   --file=DATEI   :  zu verwendende Datenbank-Datei festlegen.\n"
> "  -F   --foreground  :  nicht daemonisieren, im Vordergrund bleiben.\n"

Im Englischen sind alle Doppelpunkte untereinander.

> "  -l   --listen=addr :  auf einer bestimmten Schnittstelle lauschen (im TCP/"
> "IP-Daemon-Modus).\n"

s/lauschen/auf Anfragen warten/

> "  -n   --numeric     :  nur die Temperatur ausgeben.\n"
> "  -p   --port=#      :  Port, auf dem gelauscht werden soll (im TCP/IP-"
> "Daemon-Modus).\n"

s.o.

> "  -s   --separator=C :  Trennzeichen zur Verwendung zwischen Feldern (im "
> "TCP/IP-Daemon-Modus).\n"
> "  -S   --syslog=s    :  Temperatur alle s Sekunden in das syslog "
> "eintragen.\n"
> "  -u   --unit=[C|F]  :  Ausgabe der Temperatur entweder in Celsius oder "
> "Fahrenheit erzwingen.\n"
> "  -q   --quiet       :  nicht prüfen, ob das Laufwerk unterstützt wird.\n"
> "  -v   --version     :  Versionsnummer von hddtemp anzeigen.\n"
> "  -w   --wake-up     :  Laufwerk bei Bedarf aufwecken.\n"
> "  -4                 :  nur auf IPv4-Sockets lauschen.\n"
> "  -6                 :  nur auf IPv6-Sockets lauschen.\n"

s.o.

> #: src/hddtemp.c:418
> #, c-format
> msgid "ERROR: invalid interval.\n"
> msgstr "FEHELR: ungültiger Intervall.\n"

s/ungültiger/ungültiges/

> #: src/hddtemp.c:448
> #, c-format
> msgid "ERROR: can't use --debug and --daemon or --syslog options together.\n"
> msgstr ""
> "FEHLER: kann Optionen --debug und --daemon oder --syslog nicht zusammen "
> "verwenden.\n"

s.o. wg. Zeilenumbruch.

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                      debian@helgefjell.de
            Dipl.-Phys.                       http://www.helgefjell.de
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: