icecast-server 1:1.3.12-16.1: Please update debconf PO translation for the package icecast-server
Hi,
A l10n NMU will happen on icecast-server pretty soon.
A round of translation updates is being launched to give all translators
a chance to get their translations in for that package.
Please send the updated file as a wishlist bug against the package.
The deadline for receiving the updated translation is Thursday, April 17, 2008.
Thanks,
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Erik Schanze <mail@erikschanze.de>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icecast-server_1:1.3.12-7_templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icecast-server@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 02:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-02 08:34+0200\n"
"Last-Translator: Erik Schanze <mail@erikschanze.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "General notes about icecast-server"
msgstr "Allgemeine Informationen zum Icecast-Server"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"* There have been several security bugs found in Icecast. You are being\n"
" upgraded to latest stable version.\n"
"* Since Icecast 1.3.11, the file /etc/default/icecast is no longer\n"
" needed. You will need to upgrade /etc/icecast/icecast.conf to reflect\n"
" your settings."
msgstr ""
"* Es wurden einige Sicherheitslöcher in Icecast gefunden. Sie aktualisieren "
"auf die letzte stabile Version. * Ab Icecast 1.3.11 wird die Datei /etc/"
"default/icecast nicht mehr verwendet. Sie müssen Ihre Einstellungen in der "
"Datei /etc/icecast/icecast.conf vornehmen."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "A new user will be added"
msgstr "Ein neuer Benutzer wird hinzu gefügt"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I will now create a new user for you, called icecast. This user has no "
#| "rights, no shell, and should not be able to perform any other operation "
#| "than to run Icecast."
msgid ""
"The icecast user will now be created. This user has no rights, no shell, "
"and should not be able to perform any other operation than to run Icecast."
msgstr ""
"Es wird jetzt der neue Benutzer icecast angelegt. Dieser Benutzer hat "
"keinerlei Berechtigungen, keine Shell und sollte keine weiteren Kommandos "
"ausführen können, außer Icecast zu starten."
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Adduser command failed"
msgstr "Kommando adduser fehlgeschlagen"
#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I'm sorry but the adduser command failed while configuring the package. "
#| "In order to run icecast, you must create a user \"icecast\", preferably "
#| "with no valid shell (/bin/false will do the trick) and a homedir set to /"
#| "usr/share/icecast/static. The user will be in the icecast group and no "
#| "other. Please NEVER run icecast with root privileges. You've been warned."
msgid ""
"The adduser command failed while configuring the package. In order to run "
"icecast, you must create a user \"icecast\", preferably with no valid shell "
"(/bin/false will do the trick) and a homedir set to /usr/share/icecast/"
"static. The user will be in the icecast group and no other. For security "
"reasons, make sure that icecast is never run with root privileges."
msgstr ""
"Leider schlug das Kommando adduser während der Einrichtung des Paketes fehl. "
"Damit icecast arbeiten kann, müssen Sie den Benutzer icecast ohne gültige "
"Shell (/bin/false) und dem Heim-Verzeichnis /usr/share/icecast/static selbst "
"anlegen. Der Benutzer ist nur in der Gruppe icecast eingetragen, in keiner "
"anderen. Starten Sie icecast NIE mit root-Rechten (als Benutzer root)."
#~ msgid "Note about Icecast passwords"
#~ msgstr "Information zu Icecast-Passwörtern"
#~ msgid ""
#~ "Icecast has been compiled with encrypted passwords support. Plain text "
#~ "password consequently won't work. Please read the README.Debian file to "
#~ "learn how to generate encrypted passwords"
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Paket von Icecast unterstützt nur verschlüsselte Passwörter. "
#~ "Passwörter im Klartext werden nicht funktionieren. In der Datei README."
#~ "Debian ist beschrieben, wie Sie verschlüsselte Passwörter erstellen."
Reply to: